Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officers - Сотрудники"

Примеры: Officers - Сотрудники
To overcome this shortfall, all efforts should be made to ensure that international officers deployed have the requisite profiles and specialized skill sets. Для решения этой проблемы необходимо приложить все усилия для того, чтобы все международные сотрудники отвечали предъявляемым требованиям и обладали квалификацией.
These training sessions increased the general knowledge and understanding among border control officers of document examination and fraudulent documents. Благодаря этим учебным сессиям сотрудники органов пограничного контроля расширили свои общие знания и повысили осведомленность об изучении документов и о поддельных документах.
Some organizations require human resources officers in the field offices to review and approve the process from a procedural perspective before completing the process. Некоторые организации требуют, чтобы сотрудники кадровой службы в отделениях на местах проверяли и утверждали этот процесс с точки зрения соблюдения процедуры перед его завершением.
Interested external candidates can also apply online and human resources officers validate candidates before including them on the list. Заинтересованные внешние кандидаты могут также подавать свои заявки в режиме онлайн, а сотрудники кадровых служб утверждают кандидатуры перед их включением в этот список.
Hiring managers, HR officers may advise Нанимающие персонал руководители, сотрудники кадровой службы могут выносить свои рекомендации
Police and prison officers who committed acts of torture have not been discharged from service or subjected to disciplinary sanction. Сотрудники полиции и исправительных учреждений, совершившие акты пыток, не были уволены со службы или подвергнуты дисциплинарному наказанию.
Trainings for relevant teachers and officers are provided through workshops, seminars and conferences for personnel dealing with early childhood education. Для соответствующих учителей и прочих работников организуется профессиональная подготовка путем проведения практикумов, семинаров и конференций, в которых участвуют сотрудники, занимающиеся вопросами образования детей младшего возраста.
DV and Child Protection officers have been appointed at the Public Health Departments of all districts. В управлениях здравоохранения всех районов были назначены сотрудники по вопросам защиты от насилия в семье и охраны детства.
Customs officers have the power to require information in relation to goods imported or exported. Сотрудники таможенной службы имеют право затребовать информацию в отношении импортируемых или экспортируемых товаров.
Police and custodial officers should be properly trained in the maintenance of registers, and should enter the information upon arrival of the detainee. Сотрудники полиции и изоляторов должны проходить необходимую подготовку по ведению регистрационных журналов и вносить информацию сразу после прибытия задержанного.
Chief risk officers can often be found at the upper management levels of private companies. В число руководителей высшего звена частных компаний часто входят главные сотрудники по регулированию рисков.
All contact officers would receive training in a number of modules over the course of two or three days. Все сотрудники по контактам будут проходить обучение по ряду учебных модулей на протяжении двух-трех дней.
Additionally, officers should be trained to acknowledge social stigma associated with women interacting with the State, where such stigma exists. Помимо этого, сотрудники должны быть обучены распознаванию признаков социальной стигматизации, связанной с женщинами, вступающими во взаимоотношения с государством, если такая стигматизация существует.
These liaison officers work similarly irrespective of whether the request relates to legal or natural persons. Эти сотрудники по связи работают одинаково независимо от того, касается ли просьба физических или юридических лиц.
The integrity officers can also give recommendations to the ethical (disciplinary) chambers for civil servants. Сотрудники по проверке данных могут также представлять рекомендации в отношении гражданских служащих палатам по этическим (дисциплинарным) вопросам.
In Nigeria, the officers of the EFCC regularly participated in television and radio talk shows. В Нигерии сотрудники КЭФП регулярно принимают участие в телевизионных и радиопередачах.
Currently, training on the CAT has been carried out for the correctional services officers. В настоящее время подготовку по вопросам КПП проходят сотрудники исправительных учреждений.
Placement officers will also provide follow-up services after a job seeker has been placed. Кроме того, сотрудники службы занятости отслеживают ситуацию после трудоустройства лиц, искавших работу.
Coordinators are the officers from the operation and investigation unit. Функции координаторов выполняют сотрудники Оперативно-следственной группы.
The officers are taking care of the men. Наши сотрудники позаботятся о тех парнях.
My officers will just need to take a statement and then... then you're out of here. Мои сотрудники обязаны будут принять заявление, и потом ты сможешь уйти отсюда.
My officers recovered something from the courthouse. Мои сотрудники кое-что обнаружили в здании суда.
In October last year the Prosecutor Generals' officers asked me the same question. Об этом же меня спрашивали сотрудники генеральной прокуратуры в октябре прошлого года.
The police had special officers for the investigation of economic crime and cybercrime. В полиции работают сотрудники, специализирующиеся на расследовании экономических преступлений и киберпреступлений.
He was put in a car and blindfolded by the officers. Его посадили в машину, где сотрудники полиции завязали ему глаза.