Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officers - Сотрудники"

Примеры: Officers - Сотрудники
When the officers broke in, the needle was still in her arm. Когда сотрудники вломились внутрь, игла всё ещё была в её руке.
There is a legal obligation on the police, prosecutors and judicial officers to implement the provisions of the Decree. Сотрудники полиции и работники прокуратуры и судебных органов юридически обязаны обеспечивать соблюдение положений Указа.
Military units, officers, military and civilian police and reservists receive training. Подготовку проходят подразделения вооруженных сил, офицеры, сотрудники военной и гражданской полиции и резервисты.
The two- week course is taught by university professors, officers, and Red Cross personnel. Преподавание на этих двухнедельных курсах ведут преподаватели университетов, офицеры и сотрудники Красного Креста.
The Peace Forces Training Detachment trains staff officers, infantry units, military observers, and federal police. В учебном подразделении сил по поддержанию мира проходят подготовку штабные офицеры, военнослужащие пехотных подразделений, военные наблюдатели и сотрудники федеральной полиции.
Such complaints were previously transferred to the police, whose officers often had close professional ties with GSS investigators. Ранее подобного рода жалобы передавались на рассмотрение полиции, сотрудники которой зачастую были тесно связаны по работе со следователями ГСС.
It also includes the requirement for project officers to comment on progress towards the achievements of outputs and objectives. Он также включает в себя требование, в соответствии с которым сотрудники по проектам должны представлять замечания о ходе достижения соответствующих показателей и целей.
Certifying and approving officers in the field shall be designated by the Executive Director. Сотрудники, занимающиеся удостоверением и утверждением на местах, назначаются Директором-исполнителем УОП ООН.
These officers are to assist the Special Representative in the coordination of the international community's humanitarian efforts. Эти сотрудники должны помочь Специальному представителю в координации гуманитарных усилий международного сообщества.
Human rights field officers deployed under his auspices could play a valuable preventive role. Размещенные на местах при его содействии сотрудники по правам человека могли бы выполнять важные превентивные функции.
The Permanent Mission of Cuba will continue to receive 24-hour uniformed police coverage, supplemented by additional officers as outlined above. Постоянному представительству Кубы будет по-прежнему обеспечиваться круглосуточная полицейская охрана, в поддержку которой будут выделяться дополнительные сотрудники, как это изложено выше.
Procurement officers have also begun to visit trade shows and exhibitions, thus enhancing considerably their market knowledge. Сотрудники по закупкам начали также посещать торговые ярмарки и выставки, существенно расширяя таким образом свои знания о рынке.
Those officers would assist the Fifth Committee secretariat when the agenda items relating to their respective offices came up. Эти сотрудники будут оказывать помощь секретариату Пятого комитета при рассмотрении пунктов повестки дня, касающихся их соответствующих подразделений.
Field officers provide on-the-spot contact with local authorities to assist in conflict resolution and provide negotiation assistance. Полевые сотрудники обеспечивают непосредственный контакт с местными органами власти в целях содействия урегулированию конфликтов и оказывают помощь в проведении переговоров.
In addition to participating in preliminary surveys, roving finance officers also provide important support at the start-up phase of missions. Помимо участия в предварительных обзорах финансовые сотрудники по особым поручениям также оказывают важную помощь на начальном этапе осуществления миссий.
Roving finance officers may provide input as required in these planning efforts, as well as support during the process itself. Финансовые сотрудники по особым поручениям могут при необходимости оказывать помощь в этой деятельности по планированию, а также содействовать осуществлению самого процесса.
These officers will work under his authority and will be fully integrated into the Human Rights Field Operation. Эти сотрудники будут работать под его руководством и будут полностью интегрированы в Полевой операции по правам человека в Руанде.
UNHCR protection officers closely monitored the situation, through field trips and visits to the minorities. Сотрудники УВКБ по защите пристально следили за ситуацией, для чего выезжали на места и посещали представителей национальных меньшинств.
In the meantime, field officers continue to visit communes and meet with civil, judicial and military authorities and the local population. Тем временем полевые сотрудники продолжают посещать общины и встречаться с представителями гражданских, судебных и военных властей и местного населения.
However, the human rights officers have not been given access to the areas in question. Однако сотрудники по правам человека не получили доступа в соответствующие районы.
During the influx of refugees some police and customs officers on the local level tended to distance themselves from observers. В период наплыва беженцев некоторые сотрудники местной полиции и таможенных органов старались держаться подальше от наблюдателей.
Customs officers at the border crossing-point stated that they had been instructed by the police not to inspect them. Сотрудники таможни в пограничном контрольно-пропускном пункте заявили, что полиция приказала им не осматривать эти автомобили.
The courses are offered to officers, military observers, military police, infantry units, and civilian employees. Обучение на этих курсах проходят офицеры, военные наблюдатели, сотрудники военной полиции, военнослужащие пехотных подразделений и гражданские лица.
The training is provided to officers, military observers, infantry units, and military police. Подготовку проходят офицеры, военные наблюдатели, подразделения пехоты и сотрудники военной полиции.
Many government personnel have served for short periods as electoral observers or polling officers, under similar arrangements with Member States. Многие сотрудники, выделенные правительствами, использовались в течение непродолжительного срока времени в качестве наблюдателей за ходом проведения выборов или сотрудников на избирательных участках в соответствии с аналогичными соглашениями с государствами-членами.