Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officers - Сотрудники"

Примеры: Officers - Сотрудники
Article 4 required prison officers to respect prisoners' religious convictions. В соответствии со статьей 4 сотрудники тюрем обязаны уважать религиозные убеждения заключенных.
These officers have conducted many successful operations with the law enforcement authorities in the region. Эти сотрудники провели много успешных операций совместно с правоохранительными органами стран региона.
The programme officers would report to the resident coordinators in the area. Сотрудники по программам будут подотчетны координаторам-резидентам в этой области.
The officers would also observe treason trials and assist the Government in meeting its international human rights obligation in a sustainable manner. Эти сотрудники будут также осуществлять наблюдение за ходом судебных процессов по делам об измене и оказывать правительству помощь в обеспечении выполнения его международных обязательств в области прав человека на устойчивой основе.
The programme officers of UNICEF are required to confirm the correctness, validity and completeness of expenditure documentation. Сотрудники ЮНИСЕФ по программам должны удостоверять, что документы, касающиеся расходов, содержат правильную, обоснованную и полную информацию.
We stress the important contribution that liaison officers can make to the fight against transnational organized crime. Мы подчеркиваем важный вклад, который могут внести сотрудники по связи в борьбу против транснациональной организованной преступности.
The programme officers clear all actions with the focal substantive officer and the Chief of the Technical Cooperation and Management Services. Сотрудники по программам согласуют все решения с главным координатором и начальником по вопросам технического сотрудничества и управленческого обеспечения.
These are monitored on a regular basis by the environmental health officers. Сотрудники по гигиене окружающей среды регулярно следят за их состоянием.
Though these instructions are non-statutory in nature, they provide guidelines to officers in the course of the discharge of their duties. Хотя эти инструкции не имеют обязательной юридической силы, они выполняют роль принципов, которыми должны руководствоваться сотрудники в ходе исполнения своих обязанностей.
Field officers raise specific cases directly with local authorities, as appropriate. В соответствующих случаях полевые сотрудники выносят конкретные дела на рассмотрение местных властей.
Staff officers are treated in the same manner as members of a contingent. Штатные сотрудники имеют такие же права, как и члены того или иного контингента.
The Police Service had created a Community Policing Section whose officers had special training in handling domestic violence. В структуре Полицейской службы создана Секция общинной полиции, сотрудники которой проходят специальную подготовку по вопросам бытового насилия.
He welcomed them and the intelligence officers started searching. Обвиняемый впустил их, и сотрудники приступили к обыску.
Immigration officials and officers continue to receive immigration security related training both locally and abroad, to improve their skills in detecting these activities. Должностные лица и сотрудники иммиграционной службы продолжают проходить как в стране, так и за рубежом специальную подготовку по вопросам безопасности в целях совершенствования своих профессиональных навыков выявления таких противоправных действий.
Consequently, officers could apply the law effectively, particularly in view of the substantial human rights component of their studies. Это позволяет сделать вывод о том, что сотрудники полиции могут эффективно применять закон, в особенности с учетом того, что значительное место в их обучении отводится изучению прав человека.
Some prison officers, both male and female, were arts and social science graduates. Некоторые сотрудники пенитенциарных учреждений, как мужчины, так и женщины, являются дипломированными специалистами в области гуманитарных наук и социологии.
National officers were recruited by UNDP and were accountable to UNDP. Набор национальных сотрудников осуществляется ПРООН, и такие сотрудники подотчетны ей же.
For these transactions, the designated staff members in country offices affix their signatures to the disbursement vouchers as certifying officers. При таких операциях выделяемые для этой цели сотрудники страновых отделений подписывают платежные поручения в качестве удостоверяющих должностных лиц.
If in doubt, press officers should consult with speakers. В случае сомнений сотрудники по вопросам прессы должны консультироваться с выступающими.
Customs and immigration officers jointly perform control of persons and goods at the only existing airport. Сотрудники таможенной и иммиграционной служб осуществляют совместный контроль за лицами и товарами в единственном аэропорту страны.
The intelligence officers acted on the information and went to the hotel. Сотрудники Разведывательного управления приняли меры и посетили гостиницу.
Immigration officers are stationed at the seaport when cruise passenger ships are scheduled to visit. Сотрудники Службы иммиграции прибывают в морской порт, когда туда совершают заходы круизные пассажирские суда.
The field-level officers of the Directorate General monitor the accounts of these organisations. Сотрудники этого Генерального управления на местах осуществляют контроль за счетами этих организаций.
In local police stations - the corresponding duties are the responsibility of designated officers. В местных полицейских участках связанные с этим обязанности выполняют специально выделенные для этого сотрудники.
This has been developed by the Scottish Prison Service College and delivered by trained officers. Соответствующий курс разработан Шотландским колледжем Службы тюрем, и его преподавание ведут сотрудники, прошедшие специальную подготовку.