Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officers - Сотрудники"

Примеры: Officers - Сотрудники
Corrections officers undertook a certification course for corrections officer trainers in March 2012 and were certified as trainers Сотрудники исправительных учреждений, прошедшие аттестационный курс подготовки инструкторов-специалистов по исправительным заведениям в марте 2012 года и получившие удостоверения инструкторов
For instance, the MINUSTAH police component drew its personnel from over 50 police-contributing countries, which resulted in substantial differences in officers' backgrounds and qualifications. Например, полицейский компонент МООНСГ набирает своих сотрудников из более чем 50 стран, предоставляющих полицейские контингенты, и в результате сотрудники имеют различный опыт работы и различную квалификацию.
The Mission will continue its advisory/mentoring role in all prisons where corrections officers are designated and those for which MONUSCO has oversight responsibilities. Миссия будет и впредь предоставлять консультационные услуги и проводить наставническую работу во всех тюрьмах, к которым прикомандированы сотрудники по исправительным учреждениям и в отношении которых МООНСДРК выполняет надзорные функции.
Some first reporting officers also consider that they do not get support from their second reporting officer and/or senior managers when they do try to tackle underperformance. В некоторых случаях первые аттестующие сотрудники также считают, что, когда они все же пытаются решить проблему ненадлежащего исполнения служебных обязанностей, они не получают поддержки от вторых аттестующих сотрудников и/или вышестоящих руководителей.
Participation of officers in initial fact-finding missions in emerging situations or in commissions of inquiry where formal monitoring and reporting mechanisms have not been established is also undertaken. Кроме того, в тех случаях, когда отсутствуют формальные механизмы наблюдения и отчетности, сотрудники участвуют в работе первоначальных миссий по установлению фактов в отношении назревающих ситуаций или комиссий по расследованию.
FAO officers participated in the 2009 and 2011 Apimondia congresses to deliver papers on the activities of FAO, mainly in pollination services and beekeeping-related technologies for rural communities. В 2009 и 2011 годах сотрудники ФАО участвовали в конгрессах Апимондиа, на которых они выступили с докладами о деятельности ФАО, главным образом по предоставлению услуг опыления и технологий пчеловодства сельским общинам.
In the meantime, Khartoum-based human rights officers have also conducted a number of missions to the south, the three transitional areas, and the east. В то же время сотрудники по правам человека, дислоцированные в Хартуме, проводят также выездные миссии в южный Судан, три переходных района и восточные районы страны.
The officers also undertake external inspection of vehicle and freight, its sign-shields according to binding patterns and check the level of contamination with technical equipment. Кроме того, сотрудники Пограничной охраны с помощью специального технического оборудования осуществляют внешний осмотр транспортных средств и грузов, проверяют маркировку на предмет соответствия обязательным требованиям и уровень заражения.
ICE and CBP officers also enforce the Money Laundering Control Act, 18 U.S.C. 1956-57 ("MLCA"). Сотрудники БИТ и УТПО также обеспечивают соблюдение Закона о борьбе с отмыванием денег, Свод законов США, часть 18, 1956-57 («ЗБОД»).
Each Ministry has its own load of activities such that high level officers have not been included in the GFP. Каждое министерство имеет свою рабочую нагрузку, причем ее объем таков, что высокопоставленные сотрудники не включаются в состав координационных центров по гендерным вопросам.
To this end, desk officers of the four DPA geographical divisions develop country profiles on their respective countries and then monitor developments over time. С этой целью сотрудники по вопросам координации в четырех географических отделах Департамента составляют сводки по курируемым ими странам и на постоянной основе отслеживают происходящие в них изменения.
In August 2011, Citizenship and Immigration Committee officers complained of Jim Karygiannis using abusive language and an aggressive tone while speaking to them. В августе 2011 года сотрудники Комитета по вопросам гражданства и иммиграции при Палате общин Канады выразили недовольство в отношении Джима Кариянниса по поводу использования им оскорбительных выражений и агрессивного тона во время разговора с ними.
These advisers are experienced executive officers who are supposed to monitor the development of human rights law, particularly the instruments mentioned above. Этими специалистами являются опытные сотрудники, которым поручена задача по осуществлению мониторинга за развитием права в области прав человека, особенно за соблюдением вышеупомянутых договоров.
Tasers are only available for use in situations where officers and/or members of the public face particular levels of threat. Такие устройства могут приводиться в действие только в ситуациях, когда сотрудники правоохранительных органов и/или гражданские лица оказываются в ситуации, грозящей им опасностью определенного уровня.
In headquarters-oriented organizations, hiring managers, finance and human resources officers are involved in the consultancy hiring process. В организациях, основная деятельность которых сконцентрирована в штаб-квартире, в процессе найма консультантов участвуют нанимающие персонал руководители, а также сотрудники финансовых и кадровых служб.
Additionally, researchers have concluded that problems also stem from policing agency policies and officers who do not understand cultural differences and are complicit or tolerate traditional practices. Кроме того, по мнению экспертов, проблемы в данной области обусловлены также тем фактом, что сотрудники правоохранительных органов не придают значения культурным различиям, а также потворствуют следованию местным традициям и обычаям либо закрывают на это глаза.
Field Service officers who had served in peacekeeping operations for 15 years, regardless of age, would also be eligible for voluntary buyouts. Сотрудники категории полевой службы, которые отработали в миротворческих операциях 15 лет, будут иметь право принять участие в добровольном этапе единовременного расчета с персоналом, независимо от своего возраста.
The supervising probation officers are also social workers and provide counselling to abusers in the normal course of their duties. Сотрудники службы пробации также являются социальными работниками и в их обязанности входит проведение разъяснительной работы среди лиц, склонных к совершению актов надругательства над престарелыми.
In order to capture rapid changes in the work place, personnel and equal-opportunity officers should encourage development of task forces linking public and private-sector organizations, to provide feedback on progress and exchange experiences. Для отражения быстрых изменений, происходящих на рабочем месте, сотрудники отделов кадров и подразделений, обеспечивающих равные возможности для мужчин и женщин, должны поощрять создание целевых групп, объединяющих организации государственного и частного сектора, с целью налаживания обратной связи в отношении достигнутых результатов и обмена опытом.
Meeting assistants and conference officers should be proficient in the use of the system and should also be ready to assist participants. Помощники по проведению совещания и сотрудники по обслуживанию конференции должны быть хорошо информированы об использовании соответствующей системы и должны быть также готовы оказать помощь участникам.
UNOCHA field officers have continued their activities in Afghanistan in Herat, Mazar-i-Sharif, Kandahar, Bamyan and other locations, as security has allowed. Сотрудники местных отделений ЮНОКА продолжают осуществлять свою деятельность в Афганистане - в Герате, Мазари-Шарифе, Кандагаре, Бамиане и других местах в той мере, в какой это позволяют условия безопасности.
In a properly regulated system, customs officers look for required documentation before a shipment is allowed in or out of a country. В хорошо отрегулированной системе сотрудники таможни следят за тем, чтобы до ввоза того или иного груза в страну или его вывоза из страны он имел всю необходимую для перевозки документацию.
In his opinion, the statement he had made on the radio had not warranted the action taken by correctional officers. Со своей стороны г-н Прескот полагает, что его заявления по радио не могут служить в качестве оправдания для того взрыва негодования, которое продемонстрировали сотрудники пенитенциарных заведений.
The APENA officers who were guarding him were placed under detention and then released on 26 June 1997 and therefore struck off the lists. Сотрудники АПЕНА, обеспечивавшие его охрану, были взяты под стражу, однако позднее, 26 июня 1997 года, выпущены на свободу и впоследствии уволены из кадров.
Bulk copies are sent to the development banks to be used by task/ project managers, country directors and procurement officers. Банки развития получают оптовую рассылку, с тем чтобы этим изданием могли воспользоваться координаторы/руководители проектов, директора страновых отделений и сотрудники по закупкам.