Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officers - Сотрудники"

Примеры: Officers - Сотрудники
They informed the Sub-commission that border control officers were given appropriate and regular training and were provided with modern equipment. Они проинформировали Подкомиссию, что сотрудники органов пограничного контроля получают надлежащую профессиональную подготовку на регулярной основе и оснащены надлежащим современным оборудованием.
Interns included human rights students, security forces officers, teachers, administrators and information technology specialists. Среди стажеров были студенты, изучающие права человека, сотрудники органов безопасности, педагоги, администраторы и специалисты по информационным технологиям.
The officers organized a search for the perpetrator but were only able to obtain a statement from a witness to the incident. Сотрудники подразделения организовали поиск нарушителя, но смогли лишь получить показания свидетеля этого инцидента.
Prison officers receive payment equal to that of members of the Liberian National Police. Тюремный персонал получает такую же заработную плату, как и сотрудники либерийской национальной полиции.
All officers taking enforcement actions are required to strictly comply with the Police's internal guidelines governing anti-vice operations. Все сотрудники полиции, участвующие в правоохранительных действиях, должны строго соблюдать внутренние инструкции полиции по проведению подобных операций.
Often they also have special officers designated to handle requests for information. Зачастую в них имеются сотрудники, специально занимающиеся рассмотрением просьб о предоставлении информации.
The SIZO officers, however, refused to accept him because of numerous bruises and injuries visible on his body. Однако сотрудники СИЗО отказались его принять, поскольку на его теле имелись множественные кровоподтеки и ранения.
Most importantly, the planning officers will ensure timely flow and alignment of information between UNSOA and Headquarters at the working level. Самым важным является то, что сотрудники по планированию будут в рабочем порядке обеспечивать оперативную передачу и согласование информации между ЮНСОА и Центральными учреждениями.
Liaison officers from each of the participating States will be based at the Centre. В этом Центре будут работать сотрудники по связи каждого из участвующих государств.
Equal opportunity officers have been appointed in the office of the Prime Minister, five ministries and 24 municipalities. В канцелярии премьер-министра, пяти министерствах и 24 общинах были назначены сотрудники по вопросам обеспечения равных возможностей.
Geneva-based project officers for the ASYCUDA and trade facilitation components carried out four field missions to supervise and review project implementation. Работающие в Женеве сотрудники, занимающиеся компонентами АСОТД и упрощения процедур торговли, провели четыре миссии на местах для ознакомления с ходом осуществления проекта и контроля за его реализацией.
Project officers are responsible for the implementation and backstopping of activities related to the projects on accession. Сотрудники по проектам несут ответственность за осуществление и поддержку работы, связанной с проектами по присоединению.
Liaison officers would also be deployed in Chad for coordination between the United Nations agencies and Chadian authorities in the border region. Сотрудники по связи взаимодействия будут также размещены в Чаде для координации усилий между учреждениями Организации Объединенных Наций и властями Чада в приграничных районах.
Those remaining to be deactivated include officers who have either disputed their deactivation or who cannot be located. К числу тех, кто еще не демобилизован, относятся сотрудники, которые либо оспорили свою демобилизацию, либо отбыли в неизвестном направлении.
The eastern UIR officers were forced to take shelter in the District Administration building. Сотрудники ПБР из восточных районов были вынуждены укрыться в здании администрации этого района.
Later in the morning the armed PNTL officers were seen even closer to the house. Позднее тем же утром эти вооруженные сотрудники НПТЛ были замечены на еще более близком расстоянии от дома.
PNTL officers who witnessed this suspected that the expected attack would be launched from that truck. Сотрудники НПТЛ, заметившие пикап, решили, что ожидавшееся нападение будет совершено именно с этого грузовика.
With the regional finance officers in place finance activities are no longer fully centralised in Headquarters. Теперь, когда к работе приступили региональные сотрудники по финансовым вопросам, финансовая деятельность более не замкнута целиком и полностью на штаб-квартиру.
Our armed forces number about 1.5 million, including officers, troops, intelligence services and related activities. Численность наших вооруженных сил составляет приблизительно 1500000 человек, куда относятся офицеры, рядовой состав, сотрудники служб разведки и вспомогательного обеспечения.
Customs and border protection officers constitute the front line of every country's defence against transboundary illegal trade. Сотрудники таможенных и пограничных служб находятся на передовой линии защиты каждой страны от трансграничной незаконной торговли.
Programme case officers in OHCHR had to review more than 250 applicants per vacancy, which extended the recruitment period. Сотрудники по программам, занимающиеся вопросами найма в УВКПЧ, были вынуждены рассматривать более 250 заявителей на каждую вакансию, что удлиняло период набора.
At about the same time teams of UIR officers were redeployed from the Government Palace to Becora and Comoro. Примерно в это же время сотрудники ГБР были переброшены из здания правительства в Бекора и Коморо.
Additional UIR officers not expressly deployed to the area were also present. К группе присоединились также дополнительные сотрудники ГБР, которых специально в этот район не направляли.
Mr. Malik wanted to send UNPOL officers with Colonel Reis to meet with Brigadier General Ruak. Г-н Малик хотел, чтобы сотрудники ЮНПОЛ и полковник Рейс встретились с бригадным генералом Руаком.
These UNPOL officers had been sent to the area by Mr. Malik. Эти сотрудники ЮНПОЛ были направлены в данный район гном Маликом.