Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officers - Сотрудники"

Примеры: Officers - Сотрудники
At the same time, initiatives have been taken in respect of vocational guidance officers to make them more aware of the problem in their counselling. В то же время были предприняты инициативы, призванные обеспечить, чтобы сотрудники, занимающиеся вопросами профессиональной ориентации, уделяли больше внимания этой проблеме при проведении консультаций.
The immigration officers also do field work and spot check employers and foreign citizens to ensure that they have the lawful right to be in the country. Сотрудники иммиграционной службы также проводят работу на местах и выборочную проверку сотрудников и иностранных граждан, с тем чтобы удостовериться, что они имеют законное право находиться в стране.
Are officers under investigation suspended from duty, including being barred from promotion? Отстраняются ли сотрудники полиции, находящиеся под следствием, от выполнения должностных обязанностей, включая запрет на продвижение по службе?
Its officers in Serbia and Montenegro processed claims from displaced persons, thus giving those people access to the courts without need to return to Kosovo. Сотрудники указанного агентства в Сербии и Черногории принимают к рассмотрению заявления перемещенных лиц, предоставляя тем самым возможность таким людям получить доступ к суду, не возвращаясь в Косово.
Furthermore, Philippine armed forces, police and intelligence officers monitor reports on alleged purchases and delivery of firearms by local threat groups, and undertake operations to seize these illegal shipments whenever possible. Кроме того, военнослужащие вооруженных сил Филиппин, сотрудники полиции и разведывательных органов отслеживают сообщения о предполагаемых закупках и поставках огнестрельного оружия, осуществляемых местными группами, представляющими угрозу, и проводят операции по захвату этих незаконных поставок всякий раз, когда это представляется возможным.
The sector administrative officers would be responsible for managing all administrative, logistical and technical support activities in the sectors and the liaison office. Административные сотрудники секторов будут отвечать за руководство всей административной, материально-технической и вспомогательной технической деятельностью в секторах и за работу отделения связи.
These well-qualified officers continually assess threats and risks and conduct security briefings and training sessions, enormously strengthening security awareness and readiness. Эти высококвалифицированные сотрудники ведут постоянный анализ угроз и рисков, а также проводят инструктажи и учебные занятия по вопросам безопасности, которые позволяют резко повысить знания и уровень готовности персонала в деле соблюдения режима безопасности.
In December 2002, OHCHR geographic desk officers as well as staff supporting the work of treaty bodies participated in such a training workshop. В декабре 2002 года в таком учебном семинаре приняли участие сотрудники УВКПЧ, курирующие конкретные географические регионы, а также сотрудники, обеспечивающие работу договорных органов.
Human rights officers recently visited Bonthe Island prison, where some RUF detainees have been transferred, and found conditions at the facility to be satisfactory. Сотрудники по вопросам прав человека недавно посетили тюрьму на острове Бонте, куда были переведены несколько задержанных комбатантов ОРФ, и сочли условия содержания в этой тюрьме удовлетворительными.
Furthermore, the Service's investment officers, who are internal portfolio managers, do their own research and analysis as well. Кроме того, сотрудники по инвестициям Службы, которые являются внутренними управляющими портфелями, также проводят свои собственные исследования и анализ.
All correctional officers in provincial correctional facilities receive basic and advanced training, including education and information regarding prohibition against mistreatment in correctional settings. Все сотрудники исправительных учреждений провинции проходят базовое обучение и курс повышения квалификации, включая профессиональную подготовку и информирование по вопросам, касающимся запрещения жестокого обращения в исправительных учреждениях.
CIMIC officers have been trained and provided with standard forms and procedures to monitor and control projects in a uniform manner. Сотрудники подразделений СИМИК получили соответствующую подготовку и располагают стандартными формами и процедурами для отслеживания и контроля осуществления проектов на единообразной основе.
At the same time the officers of the department are searching buildings, offices and other sites under of subdivisions of the Ministry of Internal Affairs, etc. В то же время сотрудники этого управления проводят обыски зданий, служебных и других помещений подразделений Министерства внутренних дел и т.д.
We all know that officers have to bend the rules Мы все знаем, что сотрудники вынуждены нарушать правила.
When the officers came to pick her up, Когда за ней приехали наши сотрудники,
Border patrol officers are looking for volunteers to help with the reverse immigration crisis. Сотрудники пограничной службы ищут добровольцев для предотвращения кризиса обратной иммиграции
The Board was informed that the officers remained so preoccupied with their current work that they did not find time for the follow-up action. Комиссию информировали о том, что сотрудники по-прежнему настолько заняты своей текущей работой, что не могут найти времени для осуществления последующих мер.
Such proceedings were thus observed by officers of the Centre for Human Rights, representatives of non-governmental organizations, members of the diplomatic corps and others. Таким образом, на этом процессе могли присутствовать в качестве наблюдателей сотрудники Центра по правам человека, представители неправительственных организаций, члены дипломатического корпуса и другие лица.
Monitors are appointed electoral officers who will observe different aspects of the electoral process and report to the Chief Director of the IEC Monitoring Directorate on any irregularities. Национальные наблюдатели - это назначенные сотрудники по выборам, которые будут наблюдать за различными аспектами избирательного процесса и сообщать начальнику Управления НКВ по наблюдению о любых нарушениях.
International correctional officers were also brought in to manage the prisons owing to the shortage of skilled and experienced local staff Ввиду недостаточной квалификации местного персонала и нехватки у него опыта для управления тюрьмами были также привлечены международные сотрудники исправительных учреждений
Following Moldova's example, all countries should also ensure that law-enforcement officers are properly trained to respond to the menace of nuclear terrorism. Следуя примеру Молдовы, все страны должны также убедиться, что сотрудники их правоохранительных органов должным образом обучены реагированию на угрозу ядерного терроризма.
UNMIBH Public Information officers have been full members of the OSCE Media Experts Commission since April. Сотрудники МООНБГ по вопросам общественной информации с апреля сего года являются полноправными членами Комиссии экспертов ОБСЕ по средствам массовой информации.
My officers are going over every inch of the tunnels and bridges but with the Joker's threat, they're not an option. Мои сотрудники обследуют каждый дюйм тоннелей и мостов но после угроз Джокера, их использовать нельзя.
It's all our officers, our assets... Все наши данные, наши сотрудники, наши агенты.
(e) Programme officers should have more experience in their fields of responsibility; е) сотрудники, занимающиеся осуществлением программ, должны обладать большим опытом в областях своей компетенции;