Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officers - Сотрудники"

Примеры: Officers - Сотрудники
All officers will be on mandatory 12-hour shifts, with the deferment of days off and the recalling of off-duty officers. Все наши сотрудники ставятся на 12-часовые смены, с отсрочкой выходных и привлечением резервов.
The participants felt that it would be useful for special procedures desk officers to systematically debrief geographic desk officers after a country visit. Desk officers should play a role in facilitating and monitoring the implementation of recommendations of rapporteurs. По мнению участников, желательно, чтобы сотрудники специальных процедур на систематической основе проводили беседы с сотрудниками географических отделений по их возвращении из командировок, ибо на них возложена функция контроля и содействия осуществлению рекомендаций докладчиков.
2.10 At around 5 a.m. on 29 June 2005, officers from the Beni Messous brigade of the National Gendarmerie (Al Dark al-Watani), accompanied by plainclothes officers, cordoned off the complainant's home in Staoueli and searched it. 2.10 29 июня 2005 года около пяти часов утра сотрудники бригады жандармерии Бени-Мессу (Дарак-эль-Ватани) совместно с агентами в штатском прибыли с обыском в дом заявителя в Стауели.
All women's development officers and CINCW executive officers have attended and commitment to the programme is ongoing. Все сотрудники, занимающиеся вопросами развития женщин, и руководители НСЖОК посещали такие занятия и все они полны решимости продолжать занятия.
Community organizations and NGOs have set up Trauma Centers/Crisis Centre supported by medical officers, legal officers and counselors. Общинные организации и НПО создали травматологические/кризисные центры, в которых трудятся работники здравоохранения, сотрудники правоохранительных и юридических органов.
These officers receive specific training to ensure that they do not engage in racial profiling. Эти сотрудники проходят особую подготовку, исключающую использование ими методов расового профилирования.
Our rural field officers deliver practical, hands-on training to farmers in the field every two weeks. Наши сотрудники обеспечивают практическое обучение фермеров на их земле каждые две недели.
Several witnesses alluded to the presence of intelligence officers in detention centres. Согласно намекам заключенных, в тюрьмах работали сотрудники разведки.
In addition, officers of the Family and Juvenile Unit receive Government training on social issues. Сотрудники отдела недавно прошли четырехмесячные курсы по вопросам социальной работы.
In other subjects issues of professional ethics are also dealt with and the prison officers are taught to respect the dignity of the prisoners. Сотрудники пенитенциарной системы проходят и курс профессиональной этики, учась уважать достоинство заключенных.
The services of those officers are engaged through notes verbales for mission-specific requirements. Эти сотрудники привлекаются на службу на основе вербальных нот для выполнения конкретных заданий в рамках миссий.
He also maintains that PPRA officers are not applying the correct legal standard in law. Он также настаивает на том, что сотрудники по ОРДВ неправильно применяют предусмотренные законодательством правовые стандарты.
Alleged perpetrators included police, officers of the Ministry of National Security and prison personnel. К числу лиц, совершающих такие акты, относятся полицейские, сотрудники министерства национальной безопасности и тюремный персонал.
The U.S. intelligence officers guarding Erdogan were superseded. Сотрудники разведки США, которые осуществляли охрану Эрдогана были сменены.
Emergency service officers were called in to cut the locks. Чтобы срезать замки, были вызывали сотрудники спасательных служб.
According to a draft procedure manual, APSO interviews should be conducted by asylum officers. Согласно проекту руководства по вопросам процедуры, собеседование в рамках ПППУ должны проводить сотрудники, занимающиеся вопросами предоставления убежища.
An inquiry by the Assenovgrad RPS established that its officers had acted within their powers. Расследование, проведенное районным полицейским управлением Асеновграда, установило, что его сотрудники действовали в пределах их полномочий.
The visiting officers of the Social Welfare Department are also required to visit the NGO homes on a regular basis. Приходящие сотрудники управления социального обеспечения также обязаны регулярно посещать детские дома неправительственных органиаций.
On other occasions, off-duty officers used their regulation firearms to attack or threaten victims. В других случаях сотрудники, которые не находились при исполнении своих обязанностей, применяли табельное оружие для нападения на жертв или угрожали им.
All of the staff were ex-police - interesting - andex-probation officers. Все сотрудники были бывшие полицейские, интересно, и бывшиесотрудники службы пробации.
The vehicle stopped and the officers returned on foot and verbally abused the youths. Автомобиль остановился, сотрудники полиции подошли к подросткам и вновь стали их оскорблять.
The officers in the town fled when the sous-commissariat was ransacked. Сотрудники полиции в этом городе вынуждены были спасаться бегством, когда их отделение комиссариата подверглось разграблению.
The remaining Dili-based officers are still in the screening process. Остальные сотрудники органов полиции в Дили должны пройти процесс проверки.
There was a scuffle between the author and six to eight officers, resulting in minor injuries sustained by both the author and the officers. Между автором и шестью или восемью должностными лицами тюрьмы произошла драка, во время которой автор и сотрудники тюрьмы получили мелкие телесные повреждения.
In the best-case scenario, information management or information systems officers with an IT background handle records. В лучшем случае документами занимаются сотрудники, ответственные за управление информацией или информационными системами, имеющие подготовку в сфере ИТ.