Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officers - Сотрудники"

Примеры: Officers - Сотрудники
Section 9.3.4 (2) of the Procurement Manual stipulates that procurement officers should strive to ensure equitable geographical representation by vendors. В пункте 2 раздела 9.3.4 Руководства по закупкам предусматривается, что при выборе поставщиков сотрудники по закупкам должны стремиться обеспечить соблюдение принципа справедливого географического распределения.
These officers will be deployed to provide training at the new correctional facilities opening shortly in Bong County, Bomi County and Sinoe County. Эти сотрудники будут направляться для ведения учебной работы в новых исправительных учреждениях, которые в ближайшее время откроются в графствах Бонг, Боми и Сино.
In practice, before beginning their career, all law enforcement officials and judicial officers are first subjected to specialised training in respect to their duties. На практике все сотрудники правоохранительных и судебных органов до начала профессиональной деятельности проходят специальную подготовку по вопросам исполнения своих служебных обязанностей.
Members of the security police, whether new recruits or experienced officers, received specific training in how to recognize and handle cases of racism, racial discrimination and xenophobia. Сотрудники этой Службы, как новобранцы, так и опытные работники, проходят специальную подготовку на предмет выявления и расследования случаев расизма, расовой дискриминации и ксенофобии.
Samoa's policewomen and policemen are serving side by side with officers of other contributing countries in peacekeeping missions in Timor-Leste, the Sudan and Darfur. Сотрудники полиции Самоа, женщины и мужчины, служат бок о бок с персоналом других стран, предоставляющих войска для миротворческих миссий в Тиморе-Лешти, Судане и Дарфуре.
EULEX judges, prosecutors, legal officers, and law drafters monitored, mentored and advised colleagues in the Kosovo justice authorities. Судьи, обвинители, сотрудники по правовым вопросам и составители юридических документов ЕВЛЕКС осуществляли деятельность, касающуюся наблюдения, наставничества и консультирования контрагентов в косовских органах правосудия.
UNMIS child protection staff were part of a delegation led by senior SPLA officers to sensitize field commanders on preventing the recruitment of children. Сотрудники МООНВС по вопросам защиты детей входили в состав делегации под руководством высокопоставленных офицеров НОАС в целях ознакомления полевых командиров с необходимостью предотвращения вербовки детей.
It also established that parties to the arbitration or officers, employees or shareholders thereof who testified to the arbitral tribunal should be treated as witnesses under the Rules. В этом пункте предусмотрено также, что стороны арбитражного разбирательства или должностные лица, сотрудники или акционеры сторон, которые дают свидетельские показания в третейском суде, должны рассматриваться как свидетели согласно Регламенту.
Director of Finance, Comptroller, regional finance officers Финансовый директор, Контролер, региональные сотрудники по финансовым вопросам
In progress: Regional finance officers are in place and are monitoring ongoing project costs В процессе выполнения: региональные сотрудники по финансовым вопросам размещены и осуществляют контроль за текущими проектными расходами
Those officers would be deployed to the same key towns as the United Nations police component. Эти сотрудники будут дислоцированы в тех же основных городах, что и сотрудники полицейского компонента Организации Объединенных Наций.
The detailed list of legal tools is included in Chapter 4 - "Capacities of Internal Security Agency and Intelligence Agency officers." Подробный перечень правовых инструментов содержится в главе 4 «Потенциал Агентства внутренней безопасности и сотрудники Разведывательного агентства».
Iceland finances six Junior Professional Officer positions with the United Nations; these officers are engaged in positions in UN projects in various parts of the world. Исландия финансирует шесть должностей младших сотрудников категории специалистов в Организации Объединенных Наций; эти сотрудники занимают должности в проектах ООН в различных регионах мира.
FAFICS liaison officers are in regular contact with CONGO in Geneva (Switzerland), New York (United States) and Vienna (Austria). Сотрудники ФАФИКС по поддержанию связей наладили регулярные контакты с КОНПО в Женеве (Швейцария), Нью-Йорке (Соединенные Штаты Америки) и Вене (Австрия).
MINURCAT human rights officers met regularly with the Ministry of Human Rights and Protection of Liberties to identify capacity-building objectives. Сотрудники МИНУРКАТ по правам человека проводили регулярные встречи с представителями министерства по правам человека и защите свобод для определения целей деятельности по наращиванию потенциала.
Registered PNTL officers, who completed the screening process Зарегистрированные сотрудники НПТЛ, которые прошли проверку
On several occasions, NISS officers were reported to have ordered the removal or replacement of articles and columns from the printing plate. В ряде случаев сотрудники НСРБ, как сообщается, приказали снять или заменить ряд статей и заметок из набора.
Prison authorities and officers remain vigilant to identifying potential hanging points and ensuring their prompt removal once identified; Администрация и сотрудники тюрем должны проявлять бдительность с целью выявления приспособлений, которые могут использоваться для повешения, и обеспечения их немедленного изъятия;
(b) Committing officers shall submit such further explanations or justifications as the Executive Chief Procurement Officer may require; Ь) ответственные сотрудники представляют такие дополнительные пояснения или обоснования, которые может потребовать Главный административный сотрудник по закупкам;
Furthermore, vehicles allocated to DIS were not appropriate to the terrain condition and officers had no personal equipment. Кроме того, транспортные средства, предоставленные СОП, были непригодны для использования в местных условиях, и сотрудники не были обеспечены необходимым личным снаряжением.
Medical planning officers are involved in mission planning and memorandum of understanding negotiation with troop-contributing countries, and participate in pre-deployment visits. Сотрудники по медицинским вопросам участвуют в планировании миссий и в переговорах со странами, предоставляющими войска, с целью подписания с ними меморандумов о взаимопонимании, а также входят в состав выездных миссий до развертывания.
The remaining officers are at different stages of the investigatory or inquiry process or awaiting the outcome of their disciplinary proceedings Остальные сотрудники находятся на различных этапах процесса следствия или проверки либо ожидают результатов дисциплинарного разбирательства
OIOS found that a number of officers conduct pre-contract negotiations on their own, contrary to procurement policy, without any documented guidance from their supervisors. УСВН установило, что вопреки закупочной политике некоторые сотрудники самостоятельно проводят предварительные переговоры по контрактам, не имея каких-либо письменных рекомендаций со стороны своего руководства.
In the last few years, the United States Government had worked with UNHCR to ensure that experienced officers were assigned to where they were most needed. В последние годы правительство Соединенных Штатов сотрудничало с Управлением Верховного комиссара, добиваясь, чтобы опытные сотрудники размещались там, где в них существует наибольшая потребность.
On 15 September, during another field mission to Kabingu, MONUC child protection officers observed that the village remained deserted. 15 сентября в ходе еще одного выезда в Кабингу сотрудники МООНДРК по вопросам защиты детей констатировали, что в деревне по-прежнему нет людей.