Gender officers were co-located within 8 state ministries. |
Сотрудники по гендерным вопросам работали в составе министерств 8 штатов. |
The officers coordinate with local authorities and women's departments. |
Данные сотрудники координируют действия с местными властями и департаментами по делам женщин. |
Judicial officers were also not always fully covered. |
Не всегда в полной мере охвачены таким законодательством и сотрудники судебных органов. |
Corrections officers have continued to undergo training at correctional facilities. |
Кроме того, сотрудники системы исполнения наказаний продолжают проходить подготовку в пенитенциарных учреждениях. |
Twenty-two municipalities have municipal returns officers. |
В 22 муниципалитетах имеются муниципальные сотрудники по вопросам возвращения. |
It is possible the officers were patrolling elsewhere. |
Вполне возможно, что эти же сотрудники осуществляли патрулирование и в других местах. |
KPS officers are also increasingly assuming responsibility for criminal investigations. |
Сотрудники КПС также принимают все более активное участие в проведении уголовных расследований. |
These officers have formalized functions and required qualifications. |
Эти сотрудники ввели официальные требования к обязанностям и квалификации остальных работников. |
United Nations electoral officers frequently visit and check registration sites and conduct sample counts of registered voters. |
Сотрудники Организации Объединенных Наций, ведущие наблюдение за избирательным процессом, часто посещают и проверяют пункты регистрации и проводят выборочный подсчет зарегистрированных избирателей. |
Regional procurement officers can use the frame agreements established by headquarters. |
Региональные сотрудники, отвечающие за закупочную деятельность, могут использовать рамочные соглашения, заключенные штаб-квартирой. |
Human rights field officers attended most court sessions and monitored the proceedings. |
Полевые сотрудники по правам человека присутствовали на большинстве судебных заседаний и наблюдали за ходом разбирательства. |
Such officers also provided technical advice, training and equipment. |
Такие сотрудники предоставляют также технические консультации, услуги по подготовке кадров и оборудование. |
Field officers spent considerable time receiving individual complaints. |
Сотрудники на местах затратили значительное время на сбор индивидуальных жалоб. |
These officers will train their local counterparts for eventual handover of duties. |
Эти сотрудники будут осуществлять подготовку своих местных коллег в целях последующей передачи им этих функций. |
Older officers who had not received domestic violence training were sent on special courses. |
Более старшие сотрудники, которые не получили подготовку по вопросам, связанным с бытовым насилием, посылаются на специальные курсы. |
Regional public information officers continued their capacity-building efforts with district-based media. |
Региональные сотрудники по вопросам общественной информации продолжали свои усилия по наращиванию потенциала в работе с окружными средствами массовой информации. |
Local MES officers conduct inspections of emergency preparedness at industrial sites. |
Сотрудники местных отделений МЧС проводят инспекции на предмет проверки готовности к чрезвычайным ситуациям на промышленных объектах. |
The Australian Customs Service investigation found that officers acted correctly and in accordance with legislation and operating guidelines. |
В ходе расследования, проведенного Австралийской таможенной службой, было установлено, что ее сотрудники действовали правильно и в соответствии с нормативными актами и ведомственными инструкциями. |
The remaining Dili-based PNTL officers are still going through the screening process. |
Остальные сотрудники НПТЛ, базирующиеся в Дили, по-прежнему проходят проверку в рамках процесса отбора. |
That body consisted of prison officers and specialists in various fields, particularly psychologists involved in prisoner rehabilitation. |
В состав этого органа входят сотрудники пенитенциарной системы и специалисты по различным вопросам, в частности психологи, принимающие участие в процессе реабилитации заключенных. |
Those officers came from all communities in Kosovo. |
Эти сотрудники, кстати, являются выходцами из всех общин Косово. |
An Equal Treatment Commission is being established and equality officers are appointed. |
С этой целью создана Комиссия по вопросам равного обращения и назначены сотрудники по обеспечению равенства. |
These officers have undergone induction training, including gender sensitization. |
Эти сотрудники прошли вводный курс подготовки, в том числе по гендерным вопросам. |
All ministries should appoint vigilance officers. |
Во всех министерствах должны быть назначены сотрудники по борьбе с коррупцией. |
Lebanese law-enforcement officers cooperated with foreign officials bilaterally and through INTERPOL. |
Ливанские сотрудники по соблюдению исполнения законов совместно работают на двусторонней основе с иностранными коллегами и через Интерпол. |