Примеры в контексте "Membership - Состав"

Примеры: Membership - Состав
It also welcomed the reactivation of the activities of the Commission on Population and Development of the Economic and Social Council since the increase in its membership from 27 to 47 in 1995. Кроме того, она выражает удовлетворение активизацией деятельности Комиссии по народонаселению и развитию Экономического и Социального Совета с тех пор, как в 1995 году ее состав был расширен с 27 до 47 членов.
They called for the expansion of the membership of the Council to enable it to regain its legitimacy and be more representative of and better reflect the current geopolitical situation in the world. Они настоятельно призвали расширить состав Совета Безопасности, с тем чтобы он мог упрочить свою легитимность, стать более представительным с учетом состояния мировой геополитики и более четко отражать ее.
Women with disabilities have not been included in membership of mainstream gender organizations, their issues have not been addressed other than to note that they are of special concern and they have lacked the advocacy skills to change this situation. Женщины с инвалидностью не входят в состав основных организаций по борьбе за права женщин, их вопросы не решаются, а лишь упоминаются как вопросы, вызывающие особую озабоченность, и не хватает умения бороться, чтобы изменить это положение.
The PSF, which meets quarterly, is organized by the World Bank, the International Finance Corporation and the Minister for Planning and Investment, and its membership includes both government and private business associations. ФЧС, который встречается ежеквартально, организован Всемирным банком, Международной финансовой корпорацией и министром планирования и инвестиций, и в его состав входят представители как правительства, так и частных деловых ассоциаций.
The purpose of revised staff rule 104.14 is to set out the rules governing the establishment, membership and functions of the central review bodies that will advise the Secretary-General on appointments and promotions under the 100 series of the Staff Rules. Цель пересмотренного правила 104.14 Правил о персонале заключается в том, чтобы установить правила, регулирующие учреждение, состав и функции центральных наблюдательных органов, которые будут выносить рекомендации Генеральному секретарю по вопросам, связанным с назначениями и повышением в должности в соответствии с Правилами о персонале серии 100.
On 14 June, the Subcommission completed the recommendations and forwarded them to the eleventh session of the Commission, which was scheduled to be held from 24 to 28 June following the election of the new membership of the Commission by the Meeting of States Parties. Подкомиссия завершила составление рекомендаций 14 июня и препроводила их одиннадцатой сессии Комиссии, которую планировалось провести 24-28 июня после того, как на совещании государств-участников будет избран новый состав Комиссии9.
Following extensive discussions in 2002 concerning its size and composition, the Board agreed to recommend to the General Assembly that the membership of the Board be increased from 33 to 36, without any corresponding increase in the number of alternates. После углубленного обсуждения в 2002 году вопроса о своем количественном и членском составе Правление постановило рекомендовать Генеральной Ассамблее расширить состав Правления с 33 до 36 членов без соответствующего увеличения числа заместителей членов.
The general view is that, once the Security Council is enlarged, its size and composition should be not an impediment, but, rather, an asset for effective decision-making and action, enjoying the widest possible support and cooperation of the membership at large. В соответствии с общим мнением, после расширения состава Совета, его численность и состав не должны быть препятствием, а скорее должны способствовать повышению эффективности процесса принятия решений и его действий при максимальной поддержке и сотрудничестве со стороны государств-членов в целом.
Considering the importance of the Conference, we welcome the decision to expand its membership, and we hope that States that have expressed a desire to participate in the work of that authoritative body will be accepted by the Conference. Учитывая важную роль Конференции по разоружению, мы приветствуем ее решение расширить членский состав и выражаем надежду, что государства, изъявившие желание участвовать в работе этого авторитетного форума, будут Конференцией приняты.
Its practices and membership do not, in our view, provide it with the necessary capacity to deal with the expectations which face us and will face us in the new millennium. По нашему мнению, методы работы и членский состав Конференции обеспечивают ей необходимые возможности для того, чтобы оправдать те ожидания, которые мы питаем сейчас и которые мы будем питать в следующем тысячелетии.
FICSA therefore notes with appreciation the initiative of the Secretary-General in asking a small, geographically-balanced review group to examine the mandate, membership and functioning of the Commission; the group will submit its report to the Secretary-General no later than November 1999. Поэтому ФАМГС с признательностью отмечает инициативу Генерального секретаря поручить небольшой географически сбалансированной группе по обзору изучить мандат, членский состав и функционирование Комиссии; эта группа представит свой доклад Генеральному секретарю не позднее ноября 1999 года.
Mr. Lai Yee Tak observed that the Basic Law was a national law, binding on the whole of China as well as on the Hong Kong Special Administrative Region, and the membership of the Committee for the Basic Law simply reflected that reality. Г-н Лай Йи Так отмечает, что Основной закон является национальным законом, имеющим обязательную силу для всего Китая, а также для Специального административного района Сянган, и что членский состав Комитета по Основному закону просто отражает эту реальность.
In inviting UNDP to join the UNICEF Internal Audit Committee, careful consideration was made of ensuring maximum benefit to UNICEF oversight through the membership of one of the field-based funds and programmes. Предлагая ПРООН направить представителя в состав Комитета по внутренней ревизии ЮНИСЕФ, большое внимание уделялось обеспечению максимальной выгоды для надзорной деятельности ЮНИСЕФ в результате членства одного из располагающихся на местах фонда и программы.
In order to meet requirements of his enhanced role, the plenary agreed to increase the membership of the Committee through a more equitable geographic and industry balance, and by including the Vice Chair of the Kimberley Process in the revised composition. В целях выполнения требований, связанных с таким расширением функций, участники Пленарного совещания постановили увеличить членский состав Комитета на основе обеспечения более справедливого географического и отраслевого баланса и путем включения в пересмотренный состав заместителя Председателя Кимберлийского процесса.
With the increase in the membership of the Organization from 51 in 1945 to 191, the composition of the Council should reflect current realities. В связи с увеличением числа членов Организации с 51 государства в 1945 году до 191 государства состав Совета должен отражать существующие реальности.
It is in this regard that Vanuatu supports the review of the permanent membership of the Security Council in order to include Japan and one representative each from the African continent, the Middle East and the group of small developing countries. Именно поэтому Вануату выступает за пересмотр состава постоянных членов Совета Безопасности, в состав которого должны, по ее мнению, войти Япония и по одному представителю африканского континента, Ближнего Востока и группы малых развивающихся государств.
The additional members since 1999 include eighty-three national members and seven (7) international members from New York, Geneva, Bangkok and Myanmar taking the total current membership to 281. После 1999 года в состав Ассоциации вошли 83 новых национальных члена и 7 международных членов из Нью-Йорка, Женевы, Бангкока и Мьянмы, после чего общее число членов ВАФОЖ достигло 281.
The report highlighted events such as World Press Freedom Day, commemorated on 3 May each year, and the inclusion of Saint Vincent and the Grenadines, Suriname and Switzerland as members of the Committee, bringing total membership to 102 Member States. В докладе говорится о таких событиях, как празднование Всемирного дня свободы печати, который отмечается каждый год З мая, и принятие Сент-Винсента и Гренадин, Суринама и Швейцарии в члены Комитета, в результате чего в состав Комитета теперь входит 102 государства-члена.
Barbados continues to be of the view that the Council must be made more representative of today's membership of the United Nations, as well as more transparent in its working methods and more democratic in its decision-making. Барбадос по-прежнему считает, что Совет должен быть преобразован в орган, способный более полно отражать нынешний членский состав Организации Объединенных Наций, использовать более транспарентные методы работы и более демократичные процедуры принятия решений.
The membership of a restructured Council and, equally, its current composition must ensure that the Council upholds the fundamental principles of the Charter while retaining its main focus: the maintenance of international peace and security. Членство в преобразованном Совете, а также его текущий состав должны обеспечить соблюдение Советом основополагающих принципов Устава при одновременном сохранении его главной задачи: поддержания международного мира и безопасности.
The key argument has been that the world has changed tremendously since 1945 but that the United Nations Charter and the composition of the Security Council - especially its permanent membership - have remained essentially unchanged. Главный аргумент заключается в том, что с 1945 года мир сильно изменился, тогда как Устав Организации Объединенных Наций и состав Совета Безопасности, особенно его постоянный состав, остаются, по сути, неизменными.
Since the revision, the membership is three senators from each province and three from the city of Buenos Aires, elected directly and jointly. После реформы Конституции в состав этого органа входят по три сенатора от каждой провинции и три сенатора от города Буэнос-Айрес, избираемые прямым общим голосованием.
The Network Board membership reflects the strong focus of the collaboration on bringing together health and statistics constituencies at global, regional and country levels in order to strengthen the ability of countries to generate, analyse, disseminate and use sound health statistics. Состав Совета Сети отражает то значение, которое придается вопросам сотрудничества в деле объединения работников здравоохранения и статистиков на глобальном, региональном и страновом уровнях в целях укрепления способности стран собирать, анализировать, распространять и использовать надежные данные статистики здравоохранения.
Africa's quest for membership on an expanded Security Council in both the permanent and non-permanent categories has been expressed in the various contributions of African States to past debates, including the consultations initiated by you, Sir. Стремление Африки войти в состав расширенного Совета Безопасности как в категории постоянных членов, так и в категории непостоянных членов выражалось различными африканскими государствами в их выступлениях на последних дискуссиях, в том числе в ходе проводимых Вами, г-н Председатель, консультаций.
The universality of the multilateral trading system should likewise be enhanced by increasing membership in the World Trade Organization; however, the requirements for new members should not be more stringent than those for existing members. Необходимо также усилить универсальный характер многосторонней торговой системы, расширив для этого членский состав Всемирной торговой организации; однако требования, предъявляемые к новым членам, не должны быть более строгими, чем те, которые установлены для существующих членов.