| Both have a similar membership and complementary mandates. | Обе эти организации имеют схожий состав членов и взаимодополняющие мандаты полномочий. |
| In 2005-2008, Rotary membership increased approximately 1 per cent. | В 2005 - 2008 годах членский состав «Ротари» увеличился примерно на 1 процент. |
| Working group membership was expanded to include civil society representation. | Был расширен членский состав рабочей группы, которая в настоящее время включает представителей гражданского общества. |
| Belarus' well-founded request for membership was continually postponed on spurious grounds. | Рассмотрение обоснованной просьбы Беларуси принять ее в состав членов Комитета постоянно откладывается под надуманными предлогами. |
| Some have formal codes of conduct and membership fees. | У некоторых из них имеются официальные кодексы поведения, а входящие в их состав лица платят членские взносы. |
| The membership of the Committee remained the same during the period covered by the report. | В течение периода, охватываемого настоящим докладом, членский состав Комитета оставался без изменений. |
| The General Assembly has changed the membership of the Scientific Committee only twice since 1955: in 1974 and in 1986. | С 1955 года Генеральная Ассамблея лишь дважды изменяла членский состав Научного комитета: в 1974 и 1986 годах. |
| The membership of the senior review board will not include representatives of staff. | В состав членов Высшего контрольного совета не входят представители персонала. |
| Frequently cited institutional bottlenecks are consensus-based decision-making, diverse membership, lack of leadership, the single undertaking approach, large negotiating agenda, and insufficient transparency and inclusiveness. | Часто упоминается о таких институциональных проблемах, как принятие решений на основе консенсуса, разнообразный состав участников, недостаточное руководство, применение принципа «единого обязательства», обширная программа переговоров и недостаточная транспарентность и открытость. |
| The membership was also updated and expanded and new members attended this meeting. | Кроме того, уточнен и расширен членский состав Комитета. |
| It has a membership base of more than 39,000 agricultural cooperatives throughout the country. | В состав его членов входит более 39000 сельскохозяйственных кооперативов по всей стране. |
| The entire membership suffers the consequences of that inaction. | И от последствий такого бездействия страдает весь членский состав. |
| A primary objective for the Coordinator would be to facilitate continuity during periods of change in the Committee's membership. | Одна из главных задач Координатора заключалась бы в том, чтобы обеспечивать преемственность в периоды, когда членский состав Комитета меняется. |
| The group had a broad and diversified membership, from different geographical regions, areas of competence and interests. | Группа имеет широкий и разнообразный членский состав, в котором представлены различные географические регионы, области компетенции и интересы. |
| The membership of the United Nations is organized into informal regional groups. | Членский состав Организации Объединенных Наций распределяется по неофициальным региональным группам. |
| The Council has been fully constituted with the following membership: | Состав Совета был полностью сформирован, и в него вошли следующие лица: |
| Mr. Schwartzberg has proposed an increase in membership, divided into 12 regional seats, each with a weighted vote. | Г-н Шварцберг предложил увеличить состав членов, разделив его на 12 региональных мест, каждое из которых имеет взвешенный голос. |
| Vast support for universal membership of a strengthened UNEP. | Широкую поддержку получило предложение обеспечить универсальный членский состав укрепленной ЮНЕП. |
| Universal membership as a means to strengthen the legitimacy and efficiency of UNEP. | Универсальный членский состав как средство для укрепления правового статуса и эффективности ЮНЕП. |
| The organization has three kinds of membership: affiliates, general membership and life membership. | Организация имеет членский состав трех видов: ассоциированное членство, обычное членство и пожизненное членство. |
| It is now generally accepted that the Security Council's membership must be increased so as to become more representative of the Organization's membership. | Сейчас общепризнано, что число членов Совета Безопасности должно быть увеличено, чтобы лучше представлять членский состав нашей Организации. |
| Its membership must reflect the increase both in numbers and diversity of the membership of the United Nations. | Его членский состав должен отражать увеличение численности и растущее разнообразие членского состава Организации. |
| The present membership structure is clearly unbalanced and does not truly reflect the membership of the United Nations. | Очевидно, нынешняя структура членского состава несбалансированна и не отражает членский состав всей Организации Объединенных Наций. |
| As a membership organization with a diverse membership, the Academy is not in a position to implement policy in any direct fashion. | Будучи организацией, в состав которой входят различные члены, Академия не располагает возможностями для непосредственного осуществления политики. |
| Second, the Committee suggested reviewing the composition of the membership of the Security Council by expanding its membership. | Во-вторых, Комитет предложил пересмотреть членский состав Совета Безопасности путем расширения его членства. |