Both have a similar membership and complementary mandates. |
Обе эти организации имеют схожий состав членов и взаимодополняющие мандаты полномочий. |
In 2005-2008, Rotary membership increased approximately 1 per cent. |
В 2005 - 2008 годах членский состав «Ротари» увеличился примерно на 1 процент. |
Working group membership was expanded to include civil society representation. |
Был расширен членский состав рабочей группы, которая в настоящее время включает представителей гражданского общества. |
Belarus' well-founded request for membership was continually postponed on spurious grounds. |
Рассмотрение обоснованной просьбы Беларуси принять ее в состав членов Комитета постоянно откладывается под надуманными предлогами. |
Some have formal codes of conduct and membership fees. |
У некоторых из них имеются официальные кодексы поведения, а входящие в их состав лица платят членские взносы. |
The membership of the Committee remained the same during the period covered by the report. |
В течение периода, охватываемого настоящим докладом, членский состав Комитета оставался без изменений. |
The General Assembly has changed the membership of the Scientific Committee only twice since 1955: in 1974 and in 1986. |
С 1955 года Генеральная Ассамблея лишь дважды изменяла членский состав Научного комитета: в 1974 и 1986 годах. |
The membership of the senior review board will not include representatives of staff. |
В состав членов Высшего контрольного совета не входят представители персонала. |
Frequently cited institutional bottlenecks are consensus-based decision-making, diverse membership, lack of leadership, the single undertaking approach, large negotiating agenda, and insufficient transparency and inclusiveness. |
Часто упоминается о таких институциональных проблемах, как принятие решений на основе консенсуса, разнообразный состав участников, недостаточное руководство, применение принципа «единого обязательства», обширная программа переговоров и недостаточная транспарентность и открытость. |
The membership was also updated and expanded and new members attended this meeting. |
Кроме того, уточнен и расширен членский состав Комитета. |
It has a membership base of more than 39,000 agricultural cooperatives throughout the country. |
В состав его членов входит более 39000 сельскохозяйственных кооперативов по всей стране. |
The entire membership suffers the consequences of that inaction. |
И от последствий такого бездействия страдает весь членский состав. |
A primary objective for the Coordinator would be to facilitate continuity during periods of change in the Committee's membership. |
Одна из главных задач Координатора заключалась бы в том, чтобы обеспечивать преемственность в периоды, когда членский состав Комитета меняется. |
The group had a broad and diversified membership, from different geographical regions, areas of competence and interests. |
Группа имеет широкий и разнообразный членский состав, в котором представлены различные географические регионы, области компетенции и интересы. |
The membership of the United Nations is organized into informal regional groups. |
Членский состав Организации Объединенных Наций распределяется по неофициальным региональным группам. |
The Council has been fully constituted with the following membership: |
Состав Совета был полностью сформирован, и в него вошли следующие лица: |
Mr. Schwartzberg has proposed an increase in membership, divided into 12 regional seats, each with a weighted vote. |
Г-н Шварцберг предложил увеличить состав членов, разделив его на 12 региональных мест, каждое из которых имеет взвешенный голос. |
Vast support for universal membership of a strengthened UNEP. |
Широкую поддержку получило предложение обеспечить универсальный членский состав укрепленной ЮНЕП. |
Universal membership as a means to strengthen the legitimacy and efficiency of UNEP. |
Универсальный членский состав как средство для укрепления правового статуса и эффективности ЮНЕП. |
The organization has three kinds of membership: affiliates, general membership and life membership. |
Организация имеет членский состав трех видов: ассоциированное членство, обычное членство и пожизненное членство. |
It is now generally accepted that the Security Council's membership must be increased so as to become more representative of the Organization's membership. |
Сейчас общепризнано, что число членов Совета Безопасности должно быть увеличено, чтобы лучше представлять членский состав нашей Организации. |
Its membership must reflect the increase both in numbers and diversity of the membership of the United Nations. |
Его членский состав должен отражать увеличение численности и растущее разнообразие членского состава Организации. |
The present membership structure is clearly unbalanced and does not truly reflect the membership of the United Nations. |
Очевидно, нынешняя структура членского состава несбалансированна и не отражает членский состав всей Организации Объединенных Наций. |
As a membership organization with a diverse membership, the Academy is not in a position to implement policy in any direct fashion. |
Будучи организацией, в состав которой входят различные члены, Академия не располагает возможностями для непосредственного осуществления политики. |
Second, the Committee suggested reviewing the composition of the membership of the Security Council by expanding its membership. |
Во-вторых, Комитет предложил пересмотреть членский состав Совета Безопасности путем расширения его членства. |