| The membership of the Committee was last increased in 1994 from 53 to 61 members. | В последний раз членский состав Комитета был увеличен в 1994 году с 53 до 61 члена. |
| At its forty-fourth session in 2001, the Committee decided to recommend increasing its membership by another four members. | На своей сорок четвертой сессии в 2001 году Комитет принял решение рекомендовать расширить свой членский состав еще на четыре члена. |
| On that basis, the Commission recommended to the General Assembly that its membership should be increased from 36 to 72. | На этой основе Комиссия рекомендовала Генеральной Ассамблее расширить ее членский состав с 36 до 72 членов. |
| The Committee's membership includes two members of the Islands' Legislative Council. | В состав этого Комитета входят два члена Законодательного совета островов. |
| Our Assembly will also shortly be admitting to full membership in the United Nations the new State of Timor-Leste. | Наша Ассамблея вскоре примет новое государство Тимор-Лешти в состав Организации в качестве полноправного члена. |
| We believe that Japan and Germany have a legitimate right to permanent membership in the Security Council. | Мы считаем, что Япония и Германия по праву должны входить в состав Совета Безопасности в качестве постоянных членов. |
| Fourth, the Council's membership should be expanded so as to ensure a democratic representation of the international community. | В-четвертых, следует расширить членский состав Совета в целях обеспечения демократической представленности международного сообщества. |
| The proposed membership of the Committee will be submitted to the Council for approval at its organizational session in April 2002. | Предлагаемый членский состав Комитета будет представлен на утверждение Совету на его организационной сессии в апреле 2002 года. |
| When so doing, the Committee may wish to also review the size and composition of its membership and current participation arrangements. | При этом Комитет может пожелать также проанализировать свой членский состав и нынешний порядок участия в его работе. |
| Feedback from the survey shows that the membership of RFMOs is increasing. | Ответы на опрос показывают, что членский состав РРХО расширяется. |
| The membership of the Forum is comprised of an equal number of indigenous and governmental experts. | В состав этого форума входит одинаковое количество экспертов из числа представителей коренных народов и правительственных экспертов. |
| She asked what the Government was doing about the political party in the Netherlands that had denied membership to women. | Она спрашивает, какие меры правительство принимает в отношении политической партии в Нидерландах, которая отказывает женщинам в принятии в свой состав. |
| The judicial membership of the Rules Committee has been changed during the current reporting period. | Судебный состав Комитета по Правилам претерпел изменения в течение данного отчетного периода. |
| The Board will be required to establish the membership of the Working Party for 2003. | Совету предстоит определить членский состав Рабочей группы в 2003 году. |
| This is why in 3.1.1. participation allowed is wider than UNECE membership. | Именно поэтому пункт 3.1.1 предусматривает, что состав участников не ограничивается членами ЕЭК ООН. |
| The Commission, whose membership included government officials and business representatives, was entrusted with the preparation of a framework agreement. | Комиссии, в состав которой вошли также представители государственной власти и предприниматели, была поручена подготовка генерального соглашения. |
| Popular participation in the pursuit of these activities remains high, with a membership of around 4,500. | Население по-прежнему активно участвует в этих мероприятиях, причем членский состав Общества составляет около 4500 человек. |
| According to other estimates, the membership could have been more than half that number. | По другим оценкам, численный состав мог составлять более половины этого количества. |
| During 2003, membership of the UNU-INRA College of Research Associates increased from 22 to 54. | В 2003 году членский состав Колледжа научных сотрудников УООН/ИПРА увеличился с 22 до 54. |
| The membership of the Committee of Actuaries, established under article 9 of the Regulations, is shown in annex IV. | Членский состав Комитета актуариев, учрежденного в соответствии со статьей 9 Положений, приводится в приложении IV. |
| Their membership in the Andorran Social Security Fund was compulsory, as it was for all wage-earners. | Женщины обязательно входят в состав Фонда социального обеспечения Андорры, поскольку Фонд предназначен для всех лиц наемного труда. |
| We believe that the United Nations membership will provide an indispensable input into the negotiations now taking place within the Security Council. | Убеждены, что членский состав Организации Объединенных Наций внесет незаменимый вклад в ныне проводимые в рамках Совета Безопасности переговоры. |
| The membership of each Review Board is determined on an ad hoc basis. | Членский состав каждой такой комиссии формируется в зависимости от обстоятельств. |
| In the period 1995-1998 IEC membership expanded from 51 member countries to 60. | В период с 1995 по 1998 год членский состав МЭК увеличился с 51 до 60 стран. |
| The Network has a core membership composed of the Secretariat, the regional commissions and the United Nations tribunals and treaty offices. | В состав Сети входят следующие основные члены: Секретариат, региональные комиссии, трибуналы Организации Объединенных Наций и договорные органы. |