Примеры в контексте "Membership - Состав"

Примеры: Membership - Состав
In this connection, they decided to expand the membership of the Commission to 14 persons (7 on each side). В этой связи они приняли решение расширить численный состав Комиссии до 14 человек (по 7 с каждой стороны).
The membership of the United Nations varies from multi-ethnic, multi-religious countries of large size and population to culturally homogeneous small countries. Членский состав Организации Объединенных Наций варьируется от многоэтнических стран, стран с множеством религий со значительной территорией и населением до однородных в культурном отношении небольших стран.
My country believes that the Security Council should be restructured to reflect adequately not only the new international world order but also the current membership of the United Nations. Моя страна считает, что Совет Безопасности должен быть реформирован таким образом, чтобы он адекватно отражал не только новый международный порядок, но также и нынешний состав государств - членов Организации Объединенных Наций.
In the view of others, the limited membership and/or different mandates of these institutions made them inappropriate reference points for an international workforce like the United Nations system. По мнению других, ограниченный членский состав и/или отличия в мандатах этих учреждений обусловливают неприемлемость их использования в качестве баз сопоставления для такого международного коллектива, как служба системы Организации Объединенных Наций.
It must enlarge the Security Council to better reflect the realities of membership since 1965 as well as the geopolitical changes in the global environment. Она должна расширить состав Совета Безопасности, для того чтобы он лучше отражал реалии членского состава Организации начиная с 1965 года, а также геополитические изменения в глобальном масштабе.
The spectacular results attained in the speeding of Trust Territories and non-self-governing Territories to full nationhood, and the current near-universal membership of the Organization, represent another achievement of this institution. Впечатляющие результаты, достигнутые в ускорении процесса обретения полной государственности подопечными и несамоуправляющимися территориями, и нынешний практически универсальный членский состав Организации представляет собой еще одно достижение этого института.
In this connection, the Global Environment Facility should be appropriately restructured and its membership made universal to enable it to fulfil the requirements of Article 11. В этой связи для выполнения требований статьи 11 структура Глобального экологического фонда должна быть надлежащим образом изменена, а его членский состав должен иметь универсальный характер .
His delegation therefore believed that the membership of the Conference on Disarmament should be enlarged to cope with the realities of the changed international environment. В этой связи, по мнению делегации Кореи, с учетом перемен на международной арене членский состав Конференции по разоружению следует расширить.
In Sweden's view, the Conference should be open to all States that have applied for membership. По мнению Швеции, членство в Конференции должно быть открыто для всех государств, обратившихся с просьбой о принятии в ее состав.
There are not at this time so many applications that the Conference should hesitate too much to take the desirable step of increasing its membership for the first time in 16 years. В настоящее время у Конференции не так много заявлений с просьбой о приеме, чтобы она слишком долго раздумывала, прежде чем предпринять тот шаг, которого от нее все ждут, и впервые за 16 лет увеличить свой членский состав.
It is almost 30 years since the membership of the Security Council was last adjusted - in 1965 - and the world has indeed changed a great deal in that time. Прошло уже почти 30 лет с тех пор, когда - в 1965 году - в последний раз вносились изменения в состав Совета Безопасности, и в мире действительно произошли за это время серьезные перемены.
We have also applied for membership of the Moscow International Science and Technology Centre, and have allocated significant resources for our future participation. Мы также подали заявку о приеме в состав членов московского Международного научно-технического центра и выделили значительные ресурсы под наше будущее участие.
We cannot accept a situation in which five members of the Security Council remain more powerful than the whole membership of the United Nations. Мы не можем согласиться с ситуацией, когда пять постоянных членов Совета обладают большими полномочиями, чем весь остальной членский состав Организации Объединенных Наций.
It is necessary to consider seriously the eligibility of additional States, including non-aligned States, for permanent membership in the Council. Необходимо серьезно рассмотреть правомочность других, дополнительных, в том числе неприсоединившихся, государств войти в состав постоянных членов Совета.
Fourthly, the future composition of the Security Council should reflect, through an appropriate balance in its membership, the reality and plurality of today's world. В-четвертых, будущий состав Совета Безопасности должен на основе соответствующего баланса его членства отражать реальный и плюралистический характер современного мира.
We feel that a 25-26 strong membership could make the Council a body well representative of the world community and yet small enough to act quickly and efficiently. Мы считаем, что состав из 25-26 государств-членов мог бы сделать Совет органом, который бы хорошо представлял международное сообщество и в то же время был достаточно небольшим, чтобы действовать оперативно и эффективно.
Furthermore, the Ghana delegation believes that permanent membership in the Security Council of the five major wartime allies, although well-founded then, has become obsolete. Кроме того, ганская делегация считает, что постоянный членский состав Совета Безопасности, в который входят пять крупнейших союзников военного периода, хотя и был вполне обоснован в то время, теперь устарел.
He took it that membership of the body would be subject to General Assembly approval, and trusted that the group would reach conclusions speedily. Он полагает, что членский состав этого органа будет утверждаться Генеральной Ассамблеей, и выражает надежду на то, что эта группа в короткие сроки сделает соответствующие выводы.
In 1945 the Security Council had 11 members; the number was adequate taking into account the size of the membership of the United Nations at that time. В 1945 году в состав Совета Безопасности входило 11 членов; в то время такое количество с учетом числа Организации Объединенных Наций было достаточным.
In 1963, when the strength of the General Assembly was 113, the Security Council membership was expanded from 11 to 15. В 1963 году, когда в состав Генеральной Ассамблеи входило 113 стран, число членов Совета Безопасности было увеличено с 11 до 15.
This issue should be carefully examined to make sure that the permanent membership reflects a regional balance as well as a balance of varying legitimate interests. Этот вопрос необходимо тщательно продумать для того, чтобы состав постоянных членов действительно отражал региональный баланс, а также баланс различных законных интересов.
Only a democratic membership will lead to full acceptance of the work of the Council, whose tasks now cover more than just military matters. Только демократичный членский состав сможет обеспечить полное согласие с работой Совета, функции которого сегодня не ограничиваются только лишь военными вопросами.
In 1965, when the membership had grown to 113, there was a corresponding increase to 10 in the non-permanent members. В 1965 году, когда членский состав расширился до 113 государств, число временных членов соответственно увеличилось до 10.
It is the view of the Group of African States that the Council's membership should be enlarged by increasing both permanent and non-permanent seats. По мнению Группы африканских государств, членский состав Совета следует расширить путем увеличения числа как постоянных, так и непостоянных членов.
It would be wise to increase its membership appropriately to make it more representative and to strengthen its responsibility to United Nations Member States through the General Assembly. Было бы разумно должным образом увеличить количество его членов, с тем чтобы сделать состав его более представительным и усилить его ответственность перед государствами - членами Организации Объединенных Наций через Генеральную Ассамблею.