Примеры в контексте "Membership - Состав"

Примеры: Membership - Состав
In addition to a membership base of 334 individuals resident in the United States, Canada, Europe, Australia, New Zealand and Japan, ATWS also has 112 members located in the third world. Помимо 334 членов, находящихся в Соединенных Штатах, Канаде, Европе, Австралии, Новой Зеландии и Японии, в состав АИСТМ входят также 112 членов из стран «третьего мира».
The membership of the Board at present stands at 145. а) Членский состав Совета по торговле и развитию
Of its main goals is to fight violence against women, and it includes in its membership the WNC, seven branches of the Yemeni Women Union, and 6 civil society organizations. В состав сети, ставящей своей основной целью борьбу против насилия в отношении женщин, входит НКЖ, семь отделений Союза женщин Йемена и 6 организаций гражданского общества.
His delegation welcomed the recommendation to enlarge the membership of the Commission, but wished to underscore the importance of equitable geographical distribution and the reality of international trade insofar as the allocation of new seats was concerned. Поскольку в состав Организации Объединенных Наций вошел Тимор-Лешти, численность группы государств Азии ныне равна численности Группы государств Африки. Кроме того, страны Азии играют все более существенную роль в мировой экономике.
The Commission also takes pride in the decision of the World Economic Forum to grant Dr. Abdulaziz Othman Altwaijri membership of the Forum's Council of 100 Leaders. Комиссия также с удовлетворением отмечает решение Всемирного экономического форума включить д-ра Абдельазиза Отмана Алтваиджири в состав своего Совета ста руководителей;
TBG17s membership is currently made up of representatives from the vast majority of TBG working groups, other Forum permanent groups and external liaisons that meet a minimum set of requirements in the constituency they represent. В состав ГТД 17 в настоящее время входят представители значительного большинства рабочих групп ГТД, других постоянных групп Форума и внешних организаций, удовлетворяющих минимальному набору требований в той сфере, которую они представляют.
In accordance with its terms of reference, the Committee requested the bureau to re-evaluate the membership of the Committee, taking into account the change in focus of its work from developing the SEEA manuals to implementing the SEEA Central Framework and testing the SEEA Experimental Ecosystem Accounting. В соответствии со своим мандатом Комитет обратился к бюро с просьбой пересмотреть членский состав Комитета с учетом того, что в ходе его работы основное внимание теперь уделяется не разработке руководств ССЭУ, как раньше, а внедрению центральной основы СЭЭУ и апробированию экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ.
Imbita Women's Finance Trust is a savings and credit facility for women, and whose membership is comprised mainly of women's groups in the rural areas as well as individuals, which enables them to access assistance that would otherwise be unavailable to them. Женский финансовый фонд "Имбита" представляет собой программу накопления сбережений и кредитования для женщин, и в состав его членов входят главным образом женские группы в сельских районах, а также отдельные лица, что позволяет им получать помощь, которая в ином случае была бы им недоступна.
The membership would be drawn from the interrelated fields of surveying, geography, cartography and mapping, remote sensing, land/sea and geographic information systems and environmental protection so as to avoid the need to engage consultants and to ensure geographical and gender balance. В состав комитета должны входить специалисты из взаимосвязанных областей, включая геодезию, географию, картографию и картографирование, дистанционное зондирование, топографическую/морскую и географическую информационные системы и охрану окружающей среды, с тем чтобы не привлекать внешних консультантов и обеспечить географический и гендерный баланс.
The list of trade unions associated in the Confederation of Trade Unions and the membership of trade unions under the KOZ can be found in annex 2 to this report. Перечень профсоюзов, объединенных в Конфедерацию профсоюзов Словацкой Республики, и членский состав профсоюзов, входящих в КПСР, приводятся в приложении 2 к настоящему докладу.
If the Commission wishes to preserve exactly the current percentage of participation in the Commission of the various geographic groups, the membership would have to be doubled and each group would have to be allocated as many seats as it currently has. Если Комиссия пожелает сохранить на неизменном уровне существующие процентные показатели участия в работе Комиссии различных географических групп, то членский состав необходимо будет увеличить вдвое, предоставив каждой группе такое же количество мест, каким они обладают в настоящее время.
In 1952, committee membership was expanded to include the state party chairs of states that voted Republican in the preceding presidential election, have a Republican majority in their congressional delegation (U.S. representatives and senators), or have Republican governors. В 1952 году членский состав комитета расширился за счёт включения в него председателей отделений партии в штатах, проголосовавших за кандидата-республиканца на предыдущих президентских выборах, имеющих республиканское большинство в своей делегации конгресса (члены Палаты представителей и Сената), либо же губернаторов-республиканцев.
A real opinion-building process, guaranteeing input by the membership at large, should be based on a triangular exchange of views and interaction between the members and non-members of the Council, as well as the Secretariat. Подлинный процесс формирования мнения, гарантирующий участие всех членов в целом, должен основываться на трехстороннем обмене мнениями и на взаимодействии государств - членов Совета с государствами, не входящими в его состав, а также с Секретариатом.
At its 868th (closing) meeting, on 20 September 1995, the Trade and Development Board took note of the membership of the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget for 1996 as proposed by the regional group coordinators and China. На своем 868-м (заключительном) заседании 20 сентября 1995 года Совет по торговле и развитию принял к сведению членский состав Рабочей группы по среднесрочному плану и бюджету по программам на 1996 год в том виде, в каком он был предложен координаторами региональных групп и Китаем.
Let me reiterate that we would be happy to go along with our own position of principle, that of opening up the Conference to all those States who apply for membership, if that solution were acceptable to all in the foreseeable future. Позвольте мне повторить, что мы с удовольствием сохранили бы свою принципиальную позицию об открытии Конференции для всех тех государств, которые подадут просьбу о принятии в ее членский состав, если бы такое решение было приемлемым для всех в обозримом будущем.
Our institution has witnessed a vast increase in both its membership and the array of concerns assigned to it; yet, within the United Nations, no other body has generated as much excitement and challenge as the Security Council. Членский состав нашей Организации значительно расширился, и на нее было возложено множество функций; вместе с тем в Организации Объединенных Наций нет ни одного другого органа, вокруг которого велись бы столь значительные дебаты и споры, как вокруг Совета Безопасности.
Today the step has been taken that was essential to bring the membership of this Conference into line with the realities that have arisen from a new international community and which are very different from those that prevailed when it was last remodelled. Предпринятый сегодня шаг имеет существенное значение для того, чтобы привести членский состав нашей Конференции в соответствие с реальностями нового международного сообщества, которые весьма отличаются от тех реальностей, которые были присущи периоду ее последнего преобразования.
By that resolution, it was decided that the Commission would remain a functional commission of the Council, that it would continue to meet biennially for two weeks and that its membership would be reduced from 53 to 33. В этой резолюции указывалось, что Комиссия продолжит выполнять роль функциональной комиссии Совета, будет как и прежде проводить сессии продолжительностью в две недели один раз в два года, а ее членский состав сократиться с 53 до 33 членов.
In this connection, Paraguay reaffirms its support for permanent membership for Brazil, Germany and Japan. General Assembly 8th plenary meeting В этой связи Парагвай вновь заявляет о своей поддержке предложения о включении в состав постоянных членов Бразилии, Германии и Японии.
It might also wish to encourage the Committee to use ITFF as the core group for establishing the mechanism and consider enlarging its membership by inviting other key organizations and instruments to join the mechanism. Она может также рекомендовать координационному комитету использовать МЦГЛ в качестве базовой группы для создания такого механизма и рассмотреть вопрос о расширении числа его членов, пригласив войти в его состав другие ключевые организации и договорные органы существующих документов.
As at 30 December 2000, membership of unions, based on 134 registered unions with 319,518 members in total, was approximately 50 percent. По состоянию на 30 декабря 2000 года членский состав 134 зарегистрированных профессиональных союзов насчитывал 319518 членов, или приблизительно 50 процентов от общей численности членов профессиональных союзов.
Our leaders also called for adaptation of the working methods of the Security Council to increase participation in, and the transparency of, its work and enhance accountability to the membership. Наши лидеры также призвали к адаптации методов работы Совета Безопасности с тем, чтобы увеличить его членский состав и повысить транспарентность и подотчетность его работы в том, что касается всех государств - членов Организации.
The membership has of course increased greatly in the past 48 years but the Council has increased in size only once, in 1965, with the result that in June 1993 a Council of 15 members acts on behalf of an organization with 183 Member States. Число ее членов, безусловно, значительно возросло за последние 48 лет, однако членский состав Совета расширялся только один раз в 1965 году; в результате этого в июне 1993 года Совет, насчитывающий 15 членов действует от имени организации, насчитывающей 183 государства-члена.
Article 12 of this Act makes it a requirement of union membership that the person concerned should be a worker in the undertaking, or carrying on the relevant trade or activity, or engaging in the occupation corresponding to the relevant category of trade union association. Статьей 12 упомянутого закона в качестве одного из требований для вступающих в профсоюз является вхождение в состав работников предприятия, работа по той или иной специальности, выполнение того или иного рода занятий или в зависимости от особенностей профессионального союза.
The National Assembly is made up of 577 deputies; its full membership is renewed every five years by direct universal suffrage (uninominal majority vote in two ballots), except in the case of early elections when the Assembly has been dissolved. Национальное собрание, в состав которого входят 577 депутатов, полностью обновляется раз в пять лет, за исключением досрочных выборов, вызванных его роспуском, на основе всеобщего прямого голосования (по мажоритарной униноминальной системе голосования в два тура).