Примеры в контексте "Membership - Состав"

Примеры: Membership - Состав
Transparency in the Council's work is a frequent request of the wider membership. Более широкий членский состав часто требует транспарентности в работе Совета.
A suggestion at this stage is to expand the membership to between the mid-20s and 31. На данном этапе у нас есть предложение расширить его членский состав до 25 - 31 члена.
The membership of the United Nations has expanded by approximately 65 per cent since then. С тех пор членский состав Организации Объединенных Наций вырос почти на 65 процентов.
The presentation looked at the mission of the System, its history, membership and structure. В представленном документе излагались задачи Системы, ее история, членский состав и структура.
Its membership includes representatives from real estate institutions throughout Europe and the United States. В состав ее членов входят представители организаций из всех регионов Европы и Соединенных Штатов, занимающихся вопросами недвижимости.
Upon establishment it had an official membership drawn from seven United Nations departments. На момент создания его официальный членский состав формировался за счет семи департаментов Организации Объединенных Наций.
The subsidiary bodies should accomplish their work with the maximum possible transparency and keep the wider membership informed of their activities. Вспомогательным органам следует обеспечить максимально возможную транспарентность своей работы и постоянно информировать более широкий состав членов о своей деятельности.
The membership of this bureau will reflect on an equitable basis the United Nations regional groups. Членский состав бюро будет справедливо отражать представленные в Организации Объединенных Наций региональные группы.
The Committee membership should reflect a broad geographical distribution and include a balance of representation with public and private sector experience. Членский состав Комитета должен отражать широкое географическое распределение, и в нем должны быть сбалансированно представлены члены, имеющие опыт работы в государственном и частном секторах.
Their broad membership makes them an expression of the entire international community. Их широкий членский состав делает их выразителями мнения всего международного сообщества.
The current membership of the Council complies with the requirements of the Act. Нынешний состав Совета отвечает требованиям Закона.
It is therefore essential that we enhance the Council's effectiveness by ensuring that its membership better reflects the realities of today's world. Поэтому необходимо повысить эффективность Совета Безопасности посредством обеспечения того, чтобы его состав лучше отражал современные реалии.
The membership of the Working Group includes representatives of government, scientific and voluntary organizations. В состав Рабочей группы входят представители государственных, научных и общественных организаций.
The opposition has protested against the membership of the Commission, and called on the people not to register to vote. Оппозиция опротестовала состав этой комиссии и призвала граждан не регистрироваться для участия в выборах.
Moreover, given the Oversight Committee's small membership, any absence may have a detrimental effect on its performance. Кроме того, учитывая немногочисленный состав Комитета по надзору, отсутствие кого-либо из членов Комитета может негативно сказаться на результатах его работы.
This 2 per cent is even more insignificant when the increased size of the IMF membership is taken into account. Эти 2 процента являются еще менее значимыми, если учесть возросший численный состав МВФ.
In general, the membership of the committees ranges from six to nine members, primarily high-ranking or senior management officers. Обычно в состав комитетов входит от шести до девяти членов, главным образом высокопоставленных или старших руководящих должностных лиц.
The membership of the future Council should ensure the legitimacy and relevance of its work. Членский состав будущего Совета должен обеспечивать легитимность и значимость его деятельности.
For the broader United Nations membership, the Cascade Effect has a tangible negative impact. На более широкий состав членов Организации Объединенных Наций каскадный эффект оказывает заметное негативное влияние.
Permanent membership must be extended to other Powers that can make a major contribution to international peace and security. Необходимо расширить число постоянных членов, включив в их состав державы, которые смогут вносить крупный вклад в поддержание мира и безопасности.
A smaller membership on the Human Rights Council would allow more focused discussion and debate. Меньший членский состав Совета по правам человека позволит проводить более целенаправленные обсуждения и прения.
It also expands membership of the Bureau of the Commission from five to eight. В нем также предусматривается увеличить членский состав Бюро Комиссии с пяти до восьми человек.
The need to establish a dedicated membership was underlined as one of the key initial priorities. В качестве одного из первых ключевых приоритетов была подчеркнута необходимость обеспечить профильный состав членов Группы.
The committee also agreed to expand its membership to include the Director of the Division for Human Resources. Комитет также согласился расширить свой членский состав, с тем чтобы в него вошел Директор Отдела людских ресурсов.
The Association's membership is drawn from 83 countries covering all five continents. В состав Ассоциации входят 83 страны со всех 5 континентов.