Примеры в контексте "Membership - Состав"

Примеры: Membership - Состав
It is on this basis that we will be able to modernize the Security Council and bring it into line with the substantial increase in the general membership of the United Nations. На этой основе мы можем модернизировать состав Совета Безопасности в соответствии с существенным расширением стран-членов Организации Объединенных Наций.
It is therefore generally agreed that the Council must be expanded in both the permanent and non-permanent categories of membership to enhance its representative character. Поэтому существует общее согласие в вопросе о том, что членский состав Совета необходимо расширить как в категории постоянных, так и непостоянных членов в интересах укрепления его представительного характера.
The National AIDS Council membership is made up of all the central government agencies, private sector and non-governmental organizations and churches and people living with HIV/AIDS. В состав Национального совета по проблеме СПИДа входят представители всех центральных государственных учреждений, частного сектора, неправительственных организаций, церквей и людей, больных ВИЧ/СПИДом.
Should there also be greater membership of expert groups outside Europe and North America? Следует ли пополнить членский состав групп экспертов представителями других регионов, помимо Европы и Северной Америки?
As diverse as the membership of this world body is, so is the agenda with which it is compelled to deal. Вопросы, которые должна решать эта всемирная организация, не менее разнообразны, чем ее членский состав.
But Kenya would like to see elections to the membership of the Commission on Human Rights conducted, consistent with established practice, on a regional basis. Однако Кении хотелось бы, чтобы выборы в состав Комиссии по правам человека проводились в соответствии с установившейся практикой на региональной основе.
We thank Ambassador Hasmy for his initiative in recommending a system of rotation, which will now determine the future membership of the Bureau. Мы благодарим посла Хасми за инициативу о системе ротации, в соответствии с которой мы будем впредь определять будущий состав Бюро.
The membership of the Unit was increased from 8 to not more than 11 Inspectors, with effect from 1 January 1978. С 1 января 1978 года состав Группы был увеличен с 8 до 11 инспекторов.
The permanent, as well as the non-permanent, membership has to be expanded to reflect the universality of the United Nations. Необходимо расширить членский состав как в категории постоянных членов, так и непостоянных, с тем чтобы в Совете отражался универсальный характер Организации Объединенных Наций.
Approves the following membership of the Centre's Governing Board from 2003 to 2005: утверждает следующий членский состав Совета управляющих Центра с 2003 до 2005 года:
Social Investment Forum is a national, non-profit, non-governmental organization, with a membership of more than 500 socially responsible investing professionals and institutions. Фонд социального инвестирования является национальной, некоммерческой, неправительственной организацией, в членский состав которой входит свыше 500 профессиональных инвесторов и инвестиционных учреждений, придерживающихся социально ответственной позиции.
However, a number of delegations had reservations on the independence of the organization, given its membership, which was entirely composed of representatives appointed by the Government. Однако ряд делегаций высказали оговорки относительно независимости этой организации, учитывая ее членский состав, куда входят только представители, назначаемые правительством.
Moreover, AALCO strongly urged the Commission to enlarge its membership to accommodate the interests of various countries in light of their importance in international trade. Кроме того, ААКПО настоятельно призвала Комиссию расширить свой членский состав для обеспечения интересов различных стран с учетом их важной роли в международной торговле.
It was agreed that the membership of the Bureau would not serve as a precedent in the context of future discussions on the draft rules of procedure. Было также принято решение о том, что членский состав Бюро не будет создавать прецедента в контексте будущих обсуждений проекта правил процедуры.
Provisional membership of the Preparatory Commission (first session) Предварительный членский состав Подготовительной комиссии (первая сессия)
Although the membership is open to everyone beyond borders, the board of directors is composed of Japanese citizens. Хотя членство для организации открыто для всех людей, независимо от места их проживания, в состав исполнительного комитета входят только граждане Японии.
Specific issues on which immediate agreement might be sought include the organization of meetings, procedures for networking, procedures for transparency and membership. Конкретные вопросы, по которым может потребоваться достижение немедленного согласия, включают следующее: организация совещаний, процедуры координации, процедуры обеспечения транспарентности и членский состав.
The terms of reference and membership of this new body have not been finally agreed, nor was the commission formed by mid-October. Круг ведения и членский состав этого нового органа еще окончательно не согласованы, да и сама комиссия по состоянию на середину октября еще не сформирована.
As I mentioned before, membership now stands at 182 States parties, a rather impressive figure in only 10 years. Как я уже упоминал, сейчас членский состав насчитывает 182 государства-участника, что применительно к сроку лишь в 10 лет составляет внушительную цифру.
With regard to membership of the core team, the aim was to organise an interdisciplinary team of scientists, policy makers and entrepreneurs. Членский состав основной группы определялся исходя из задачи создания междисциплинарной группы, в которую вошли бы руководители и предприниматели.
WTO membership has increased substantially during recent years, but still, many developing and transition countries are not WTO members. В последние годы членский состав ВТО заметно расширился, однако многие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой по-прежнему не являются членами ВТО.
In addition, whereas in the past membership in the General Fono was rotational in nature, several of the new delegates have served before. Кроме того, поскольку в прошлом членский состав в Генеральном фоно менялся по принципу ротации, некоторые из нынешних новых членов уже имеют опыт работы в этом органе.
In addition, it has to ratify Board appointments, thus maintaining control over Board membership. Кроме того, она должна ратифицировать назначения членов Совета директоров, контролируя тем самым членский состав Совета.
Secondly, the General Assembly, with its inclusive membership and its more democratic character, is the best forum in which to follow the Commission's work. Во-вторых, наилучшим форумом для контроля за работой Комиссии является Генеральная Ассамблея, учитывая ее универсальный членский состав и более демократический характер.
Most other groups had a more limited membership which in most cases made it difficult for developing and emerging countries to participate on an equal footing. Большинство других групп имеют более ограниченный членский состав, что во многих случаях затрудняет участие развивающихся и вновь появляющихся стран на равноправной основе.