| The membership of the commissions is renewed every five years. | Состав комиссий обновляется через каждые 5 лет. |
| The purpose, membership and activities of the organization remained the same. | Цель, состав и деятельность организации остались прежними. |
| Its membership is comprised of 36 organizations from 23 countries with about 110 million student members throughout Latin America. | В ее состав входят 36 организаций из 23 стран, объединяющие около 110 миллионов студентов по всей Латинской Америке. |
| He asked why that was, and whether the Commission's membership was in conformity with the Paris Principles. | Он интересуется причинами этого, а также спрашивает, соответствует ли состав этой Комиссии положениям Парижских принципов. |
| The membership of IBCs usually included people from outside the research organization in order to provide independent review and assessment of their plans. | В состав ИКБ обычно входят лица, не работающие в научно-исследовательских организациях, с тем чтобы имелась возможность для представления независимого анализа и оценки их планов. |
| Only Parties would be entitled to nominate candidates for membership in the Committee. | Выдвигать кандидатов в состав Комитета будут иметь право только Стороны. |
| Non-governmental organizations could propose candidates for membership in the Committee that Parties might take into consideration when making nominations. | Неправительственные организации могут выдвигать своих кандидатов в состав Комитета, которых Стороны могут учитывать при выдвижении кандидатур. |
| The membership consists of members of the National Order of Women Legislators, including current and former elected women officials. | В состав Комиссии входят члены Национального ордена женщин-законодателей, в том числе женщины, занимающие выборные должности в настоящее время или занимавшие их прежде. |
| It has 27 regional organizations and a membership of 52,900 women. | В ее состав входит 27 региональных организаций, насчитывающих 52900 женщин. |
| The Medical Women's International Association is an NGO whose membership comprises women physicians from around the world. | Международная ассоциация женщин-медицинских работников представляет собой НПО, в состав которой входят женщины-врачи со всего мира. |
| Since 2007, the organization's membership has continued to grow and develop. | С 2007 года членский состав организации продолжал расти и развиваться. |
| Three organizations, the Energy Charter, ECE and OSCE, have almost the same country membership (although not totally identical). | Три организации, Энергетическая хартия, ЕЭК и ОБСЕ, имеют почти одинаковый членский состав (хотя и не полностью идентичный). |
| The membership of the Board was reviewed and approved by the Bureau of the Statistical Commission before invitations to the meeting were sent out. | Членский состав Совета был рассмотрен и утвержден Бюро Статистической комиссии до того, как были разосланы приглашения принять участие в заседании. |
| It was also underlined that each Protocol was a specific instrument that was relatively autonomous and had its own membership. | Было также подчеркнуто, что каждый из протоколов представляет собой специальный документ, являющийся относительно самостоятельным и имеющим свой собственный состав участников. |
| OIOS notes that this new Working Group has expanded its membership to include 13 Secretariat entities. | УСВН отмечает, что членский состав этой новой Рабочей группы расширился и теперь включает в себя 13 подразделений Секретариата. |
| a Note that some Parties suggested having unlimited membership. | а Просьба отметить, что некоторые Стороны предложили установить неограниченный членский состав. |
| The communicant appealed the rejection of its application for membership to the Regional Planning Council before the Constitutional Court. | Автор сообщения обжаловал отказ в приеме заявления о его включении в состав Совета по районной планировке в Конституционный суд. |
| The proposal would increase the membership of the TC Bureau from three to four. | Согласно этому предложению, численный состав бюро КЛ должен был быть увеличен с трех до четырех членов. |
| Its membership will be expanded to include all relevant ministries, civil society, industry and international partners. | Его членский состав будет расширен за счет включения в него представителей всех соответствующих министерств, гражданского общества, промышленности и международных партнеров. |
| The structure, organization and membership of armed opposition groups are fluid. | Структура, организация и членский состав вооруженных оппозиционных групп крайне непостоянны. |
| The core membership will be supplemented by temporary members, based on project priorities. | В основной состав будут добавляться временные члены в зависимости от проектных приоритетов. |
| The membership of the TRC shall include members nominated by the Parties. | В состав КИП входят члены, назначенные Сторонами. |
| While most national business registers identify membership of foreign controlled enterprise groups, and country of control, few capture economic data on activities outside the country. | Хотя в коммерческих регистрах большинства стран регистрируются состав находящихся под иностранным контролем групп предприятий и страна контроля, лишь в немногих из них отражаются результаты хозяйственной деятельности за пределами страны. |
| The membership may also include external experts with advanced knowledge in the subject matter. | В их состав могут входить также внешние эксперты, специализирующиеся в той или иной тематической области. |
| The SPT trusts that membership of the five-person NPM will also reflect such diversity. | ППП надеется, что членский состав НПМ будет столь же разнообразным. |