Примеры в контексте "Membership - Состав"

Примеры: Membership - Состав
We believe that the role that Japan has played provides a solid basis for its assumption of permanent membership of the Security Council. Мы считаем, что роль, которую играет Япония, является твердым основанием для ее включения в состав Совета Безопасности в качестве постоянного члена.
The Administrator agrees with Board recommendations and will revise the terms of reference and membership of the MROC in 2004. Администратор согласен с рекомендациями Комиссии и пересмотрит в 2004 году круг ведения и членский состав КОУН.
It was important to strengthen the financial base of UNIDO and widen its membership. Важно укрепить финансовую базу ЮНИДО и расширить ее членский состав.
Possibly, the working group's membership could be expanded to include representatives of Member States. Возможно, членский состав рабочей группы может быть рас-ширен за счет включения в него представителей госу-дарств - членов.
It will increase its membership after further consultations. После дополнительных консультаций членский состав этого Совета расширится.
UNECE Secretariat with partner organizations and national governments to finalize the membership of the Task Force. Секретариат ЕЭК ООН вместе с организациями-партнерами и национальными правительствами окончательно определяет состав целевой группы.
Their membership includes representatives from all relevant executive bodies and community associations concerned with child labour. В их состав входят представители всех компетентных органов исполнительной власти и общинных ассоциаций, занимающихся проблемой детского труда.
In 2000, the Conference Board, a global business membership organization, asked companies worldwide about their anti-corruption programmes. В 2000 году Конференционный совет - всемирная организация, в состав которой входят частные предприятия, - просил компании по всему миру предоставить информацию об их программах борьбы с коррупцией.
Indeed, we would like to see a more representative Security Council that would better reflect the present membership of the Organization. Мы хотели бы видеть более представительный Совет Безопасности, который мог бы лучше отражать нынешний членский состав Организации.
This will entail a complex, informed process in order to ensure the most geographically representative and multidisciplinary membership. Это повлечет за собой сложную, требующую большой информации процедуру, призванную обеспечить наиболее географически представительный и многодисциплинарный членский состав.
The current membership represents what the Scientific Committee considers to be an appropriate size for its efficient method of working. По мнению Научного комитета, нынешний членский состав по своему размеру соответствует требованиям, предъявляемым к эффективному методу работы.
Thailand seeks its first-time membership in the Human Rights Council for the term 2010-2013. Таиланд впервые выдвинул свою кандидатуру в состав Совета по правам человека на период 2010 - 2013 годов.
While representative of all the entities that participated in the inclusive political dialogue, IEC has a large membership of 31 representatives. Включающая представителей всех субъектов, участвовавших в инклюзивном политическом диалоге, НИК имеет широкий членский состав в количестве 31 представителя.
The CFS Bureau represents the broader membership of the CFS between plenary sessions. Бюро КВПБ представляет весь широкий состав участников КВПБ в период между пленарными сессиями.
We consider it important that there be an expansion of membership that includes both new permanent and new non-permanent members. Мы считаем важным расширить членский состав за счет включения в него новых постоянных и непостоянных членов.
Up to now, the membership of this body has only grown with time. До настоящего времени членский состав этого органа со временем лишь увеличивался.
A reformed Security Council should be reflective of the composition of the general membership and responsive to its positions and priorities. Реформированный Совет Безопасности должен отражать состав всего членства и учитывать его позиции и приоритеты.
In the draft decision, the Assembly would appoint Sierra Leone as a member of the Committee on Information, increasing its membership to 113. В проекте решения Ассамблея назначает Сьерра-Леоне членом Комитета по информации, расширив его членский состав до 113 членов.
The membership of norm-setting bodies must be more broad-based. Членский состав директивных органов должен быть расширен.
The member said that in most boards, the membership was kept as small as possible in order to be able to make decisions. Он отметил, что большинство советов стараются максимально ограничить свой членский состав, чтобы иметь возможность принимать решения.
The Council noted the suggestion made by the delegation to consider expanding its membership. Совет принял к сведению внесенное делегацией предложение расширить членский состав.
The Steering Committee's membership consists of representatives of donor States Parties to the Programme, GICHD and the CCW Secretariat. Членский состав Руководящего комитета включает представителей государств-участников доноров Программы, ЖМЦГР и секретариат КНО.
It is crucial for the disarmament agenda that the whole Conference on Disarmament membership shows political will for these negotiations. Для разоруженческой повестки дня крайне важно, чтобы политическую волю к этим переговорам проявил весь членский состав Конференции по разоружению.
Under this option, the Committee's current terms of reference, membership, composition, term of office and methods of work would remain unchanged. Согласно этому варианту существующие круг ведения, членский состав, структура, срок полномочий и методы работы Комитета останутся прежними.
During the reporting period, the organization greatly increased the size and global scope of its membership. За отчетный период организация существенно расширила свой членский состав и глобальную представленность своих членов.