In the year 2010-2011,273 committees were set up, with a membership of 7,030 women. |
В 2010 и 2011 годах были созданы 273 таких комитета, в состав которых входят 7030 женщин. |
The membership of Spiritualized has changed from album to album, with Pierce-who writes, composes and sings all of the band's material-being the only constant member. |
Состав Spiritualized менялся от альбома к альбому, единственным постоянным участником является Пирс, который писал, сочинял и пел все композиции группы. |
CANBERRA - The United Nations Security Council's membership will be reconstituted in 2015, but it will not look very different from its predecessors. |
КАНБЕРРА - Состав Совета Безопасности ООН будет переформирован в 2015 году, но от этого в нем мало что изменится. |
In so far as it seeks to deal with stocks beyond 200 miles, its membership must be more inclusive. |
Если она будет стремиться иметь дело с запасами за пределами 200-мильных зон, то в ее состав должны входить и другие государства. |
Their membership varies from one country to another, but in most cases includes representatives of decentralized State agencies, non-governmental organizations and local communities. |
В разных странах их состав неодинаков, но, как правило, в их работе участвуют представители децентрализованных служб государства, неправительственных организаций и местных сообществ. |
Their membership included a number of young scientists and technicians, and Aum had established an international network to obtain chemicals and equipment. |
В состав Аум Синрикё входил ряд молодых ученых и инженеров, и сектой была создана целая международная сеть, через которую поступали химикаты и оборудование. |
The membership of the Commission includes senior representatives of all SEMS entities and officials from all State monitoring bodies. |
В состав Межведомственной комиссии на высоком уровне входят представители всех субъектов ГСМОС, должностные лица от всех субъектов государственного мониторинга. |
This is Corona World-wide which has a membership in the Falkland Islands of thirty women with ages ranging from thirty to late seventy. |
Речь идет об организации "Корона Уорлд-Уайд", в состав которой на Фолклендских островах входят 30 женщин в возрасте от 30 до 70 лет и старше. |
The membership of this Council will be drawn from all sectors of society, including most-at-risk populations and people living with HIV. |
В состав этого Комитета войдут представители всех групп населения, включая лиц, в наибольшей степени подверженных риску инфицирования ВИЧ и инфицированных этим вирусом. |
There is no accepted definition of a small island developing State and, in practice, membership in that group is by self-selection. |
Нет никакого принятого определения малого островного развивающегося государства, и на практике членский состав группы таких государств формируется путем «самоотбора». |
To do so, the Security Council's membership should be broadened in quantity as well as in quality, in the permanent and non-permanent seats alike. |
С этой целью следует расширить членский состав и повысить качество Совета Безопасности, и это касается как постоянных, так и непостоянных членов. |
The membership of this organization guarantees the fastest exchange of newest information about research and inventions in this field. |
OÜ Eurosert, как испытательная станция входит в состав IIR подкомиссии D-2 "Испытательные станции". |
In the financial crisis of 2008, this framework evolved into the G-20, which boasts a more inclusive membership. |
Во время последнего кризиса 2008 года структура развилась до "Большой двадцатки", которая хвастается, что может включить в свой состав еще больше членов. |
The growing recognition of APSCC since its establishment has resulted in its broad international membership, which currently stands at 60. |
Свидетельством растущего признания АТССС в период после его создания служит тот факт, что в настоящее время в его международный членский состав входят 60 организаций. |
Both its membership and its mandate have expanded, and the growing importance of United Nations development and humanitarian activities have made their mark. |
Расширились ее членский состав и ее мандаты, заметно возросло значение осуществляемой Организацией Объединенных Наций деятельности в области развития и гуманитарной сфере. |
As a result, the membership and frequency of meetings of ECPS further increased, thereby placing greater demands on its convenor. |
В результате этого ИКМБ расширил свой членский состав и стал чаще проводить заседания, что повышает требования к лицу, ответственному за его созыв. |
The process of accession to the Institute by several States is also progressing and is expected to broaden the membership base and, consequently, donor support. |
К Институту постепенно присоединяются новые государства, что должно расширить его членский состав и, следовательно, базу получаемой им донорской помощи. |
The duration of a union shall be duly stipulated in its articles of association and shall correspond to the type of membership. |
Срок деятельности каждой организации в обязательном порядке прописывается в уставах каждого профсоюза с учетом категории входящих в его состав членов. |
The geographical membership of IMSCO was increased by 15 million individuals that support IMSCO/ United Nations aims in Cameroon. |
Членский состав ММСКО увеличился на 15 млн. человек, разделяющих цели ММСКО/Организации Объединенных Наций в Камеруне. |
The Assembly of the Kyrgyz Nation currently counts 31 ethnic cultural centres and voluntary associations among its membership. |
В настоящее время в состав Ассамблеи народа Кыргызстана входят 31 национально-культурный центр и общественное объединение по национальному признаку. |
The membership of the Panel will reflect geographic, competency, political and gender diversity. |
В состав Группы войдут представители разных географических регионов, специалисты из разных областей, люди с разными политическими взглядами, мужчины и женщины. |
Mr. MAZILU (Romania) said that the Secretary-General's objectives of facilitating earlier resolution of disputes and professionalizing the membership of appeals and disciplinary panels were fully justified. |
Г-н МАЗИЛУ (Румыния) говорит, что поставленные Генеральным секретарем задачи, связанные с поощрением разрешения споров на ранних этапах и включения профессиональных специалистов в состав групп по рассмотрению апелляций и дисциплинарных дел, являются полностью оправданными. |
ACLU membership continues to include persons from all 50 United States as well as Puerto Rico and Guam. |
Членский состав Союза продолжает пополняться его сторонниками из всех 50 штатов Соединенных Штатов Америки, а также из Пуэрто-Рико и с острова Гуам. |
Mrs. Drabo was elected president of the Union, which brings together 30 women's associations with a total membership of over 2,000. |
Президентом Союза была избрана г-жа Драбо; в настоящее время в состав Союза входят 30 женских организаций, объединяющих более 2000 членов. |
The groups are created for a particular task with concrete terms of reference, membership, output, time frame (2-3 years) and a sunset clause. |
Эти группы создаются для решения конкретных задач - они действуют в рамках конкретного круга ведения, имеют четкий членский состав, нацелены на получение заданного результата в установленные сроки (2-3 года) и имеют оговоренный срок истечения действия мандата. |