| We still have 21 States that have submitted their requests for membership. | У нас есть еще 21 государство, которые подали свои заявки на вступление в членский состав. |
| Canada therefore supported the amendment of the Convention to increase the membership of the Committee to 18. | В этой связи Канада поддерживает поправку к Конвенции, с тем чтобы расширить членский состав Комитета до 18 членов. |
| The membership of the Board of Auditors should be expanded to include all regional groups and different accounting systems. | Членский состав Комиссии ревизоров следует расширять за счет включения в него представителей всех региональных групп и различных систем учета. |
| For purposes of comparison it is noted that during the past few years the Council has agreed to increase the membership of several of its functional commissions. | Для целей сравнения указывается, что Совет за последние годы согласился расширить членский состав нескольких своих функциональных комиссий. |
| B. Size, membership and frequency of meetings | В. Численный и членский состав Комиссии и периодичность ее совещаний |
| The membership of the Commission was originally 18. | З. Первоначально в состав Комиссии входило 18 членов. |
| An increased membership gives greater scope for new ideas, suggestions and proposals. | Да и расширенный состав дает больше места для новых идей, соображений и предложений. |
| Its membership will include the convenors of the four executive committees, plus several additional senior managers selected by the Secretary-General. | В ее состав войдут организаторы работы четырех исполнительных комитетов, а также еще несколько старших руководителей, отобранных Генеральным секретарем. |
| Most important, it can no longer be justified that countries are excluded from its membership. | Главное здесь - невозможность и далее мириться с доводами, выдвигаемыми в оправдание отказа включить в ее состав те или иные страны. |
| Its membership included representatives of the country's magistrates, lawyers, traditional chiefs and law professors. | В ее состав входят представители магистратов страны, юристы, традиционные вожди и профессоры права. |
| She pointed out that the membership of the presidential Human Rights Commission included representatives of government ministries and the non-governmental sector. | Она указывает на то, что в состав президентской комиссии по правам человека входят представители министерств и неправительственных организаций. |
| Although the Treaty has not yet achieved universality, it embraces almost the entire membership of the United Nations. | Хотя этот Договор пока еще не достиг универсальности, он охватывает чуть ли не весь членский состав Организации Объединенных Наций. |
| It is our strong belief that a body of this importance needs to have a transparent system in place for dealing with applications for membership. | Мы твердо убеждены, что форуму такой важности требуется наличие транспарентной системы рассмотрения просьб относительно приема в членский состав. |
| Perhaps the task might begin with a more efficient and acceptable system of dealing with applications for membership. | Быть может, решение этой задачи можно было бы начать с создания более эффективной и приемлемой системы рассмотрения просьб о приеме в членский состав. |
| Since last July, the CD has an enlarged membership. | В июле прошлого года был расширен членский состав КР. |
| Currently, the total membership of women's cooperatives is 450. | В настоящее время совокупный членский состав женских кооперативов насчитывает 450 человек. |
| The executive committees will continue to operate with some changes in membership and functions to reflect the results of the present report. | Исполнительные комитеты будут продолжать функционировать, но их членский состав и функции будут несколько изменены, чтобы отразить результаты, к которым приведет настоящий доклад. |
| Its membership has increased from 51 at its founding to today's 185. | Ее членский состав расширился с 51 государства на момент ее создания до 185 государств в настоящее время. |
| Delegations noted that other United Nations committees had expanded their membership in order to allow a broader participation. | Делегации отметили, что другие комитеты Организации Объединенных Наций расширили свой членский состав в целях обеспечения более широкого участия в их работе. |
| The geographical membership and work of IITC has expanded as a result of many years of effort. | В результате многолетних усилий расширились географический членский состав и деятельность МСДИ. |
| Since 1995, the membership of the organization has doubled to over 2,000 members in 35 countries. | С 1995 года членский состав организации удвоился и насчитывает более 2000 членов в 35 странах. |
| The Committee membership consists of governmental, non-governmental and international agencies. | В состав комитета входят представители правительственных, неправительственных и международных учреждений. |
| The FAO secretariat views the membership of its legislative body as a delicate matter and does not recommend any action to modify it. | Секретариат ФАО считает членский состав своего директивного органа деликатным вопросом и не рекомендует принимать решений по его изменению. |
| It also believes that its current membership is at a reasonable level. | Он считает также, что его нынешний членский состав находится на разумном уровне. |
| The geographical membership increased during the quadrennial period. | За четырехлетний период ее географический членский состав расширился. |