Примеры в контексте "Membership - Состав"

Примеры: Membership - Состав
As the United Nations grows in membership and experience, Liberia joins other nations in calling for a more democratic Security Council that reflects realities of the twenty-first century. Членский состав и опыт Организации Объединенных Наций постоянно растут, и Либерия присоединяется к призыву других государств, выступающих за создание более демократического Совета Безопасности, который отражал бы реалии двадцать первого века.
The Bureau of the Commission would approve the membership and terms of reference of the group. Бюро Комиссии утвердит членский состав и круг ведения этой группы».
Another participant noted that the wider membership was concerned that the Council had been providing insufficiently substantive responses to the myriad reports now required of Member States on issues such as counter-terrorism. Другой участник отметил, что более широкий состав членов обеспокоен тем, что Совет не дает ответов по существу на бесчисленное множество докладов, которых требуют в настоящее время от государств-членов по таким вопросам, как борьба с терроризмом.
An additional pro reflects the composition of the IAEA: its membership is broader than that of a commercial consortium. Дополнительный аргумент "за" отражает состав МАГАТЭ: его членский состав шире, чем в случае консорциума.
We have always believed that the diverse composition of the membership of the Council can provide a nuanced and all-embracing view of the world. Мы всегда полагали, что разнообразный состав членов Совета может обеспечить более тонкий и всесторонний взгляд на мир.
That is why we believe that continued work on these issues by the members of this Council and by the wider membership of the United Nations is imperative. Вот почему мы считаем необходимым, чтобы члены этого Совета и более широкий членский состав Организации Объединенных Наций продолжали работать над решением этих вопросов.
Publications and submissions of the Council could be qualitatively improved to allow the wider membership to gain more insight into its work. Необходимо улучшить качество публикаций и документов Совета, которые призваны полнее знакомить более широкий членский состав с его работой.
The following membership of the Task Force was proposed: Был предложен следующий членский состав этой целевой группы:
The Committee was informed that terms of reference, membership and working modalities were in the process of being finalized. Комитет был информирован о том, что в настоящее время окончательно согласовывается круг ведения, членский состав и методы работы этого комитета.
On the other hand, the view was expressed that the membership of the new human rights body should be reduced. С другой стороны, было выражено мнение о том, что следует сократить членский состав нового органа по правам человека.
This organ, of mixed membership, comprises representatives of Federal, State and Municipal Governments, private sector and foundations, which may have attributions related to the Brazilian Nuclear Program. Этот орган имеет смешанный состав, и в его работе участвуют представители органов управления на уровне федеральных округов, штатов и муниципалитетов, частного сектора и фондов, которые могут обладать компетенцией, связанной с Бразильской ядерной программой.
The current membership of the KPC comprises 3,003 active members, including 132 minorities, of which 32 are Serbs. В настоящее время в состав КЗК входят 3003 члена, включая 132 представителя меньшинств, из которых 32 человека сербы.
Thus, over the past two decades the membership of the Congress has not reflected Guatemala's ethnic and socio-political composition, particularly with regard to women. Два последних десятилетия указывают на то, что состав Конгресса Республики не отражает подлинного этнического и социального состава населения страны.
8 The membership of the three Pre-Trial Chambers is: 8 В состав этих трех палат предварительного производства входят:
Its membership would include Governments and United Nations agencies, regional organizations and civil society, and it would be renamed the Global Platform for Disaster Risk Reduction. В ее состав войдут правительства и учреждения Организации Объединенных Наций, региональные организации и структуры гражданского общества, и она будет переименована в Глобальную платформу действий по уменьшению опасности бедствий.
The need for treaty body membership to take into account equitable geographic representation, a gender balance, professional competence and independence was also emphasized. Было также подчеркнуто, что членский состав договорных органов должен формироваться с учетом справедливого географического представительства, гендерного баланса, профессиональной компетенции и независимости их членов.
The Board will be required to approve the membership of the Working Party for 2005 on the basis of nominations from the regional groups. Совету будет необходимо утвердить членский состав Рабочей группы на 2005 год на основе списка кандидатур, выдвинутых региональными группами.
The sub-group's membership and nomination procedures состав членов подгруппы и процедуры назначения;
Item 9 - Steering Group's membership Пункт 9 - Членский состав Руководящей группы
The present membership structure is clearly unbalanced and does not truly reflect the composition of the United Nations or the principle of equitable geographical representation. Нынешняя структура членства, очевидно, не сбалансирована и не отражает должным образом состав Организации Объединенных Наций или принцип справедливого географического представления.
In our opinion, the Security Council has to be reformed by increasing its membership and including both developing and developed countries. По нашему мнению, эту реформу необходимо осуществлять посредством расширения его членского состава и включения в состав Совета развитых и развивающихся стран.
The membership of the task force was recently widened to include representatives of the National Transitional Government of Liberia and the National Transitional Legislative Assembly. Членский состав этой целевой группы недавно был расширен путем включения в нее представителей Национального переходного правительства Либерии и Национального переходного законодательного собрания.
Such a discussion in the CD could be of particular interest since the CD membership includes a number of nuclear-capable States, both parties and non-parties to the NPT. Такая дискуссия на КР могла бы представлять особенный интерес, ибо членский состав КР включает ряд государств, способных обладать ядерным потенциалом, - как участников, так и неучастников ДНЯО.
This "forced" the parties to include as many women as possible into their membership. Вследствие этого партии были вынуждены включить в состав их членов максимально возможное число женщин.
The network continued to expand, with membership up 28 per cent from 2003, to almost 700 members. Сеть продолжала расширяться - ее состав увеличился на 28 процентов по сравнению с 2003 годом и насчитывает теперь почти 700 членов.