Примеры в контексте "Membership - Состав"

Примеры: Membership - Состав
Therefore, Kuwait is in favour of restructuring the Security Council so that its composition and membership reflect current political and economic realities. Поэтому Кувейт выступает за реструктуризацию Совета Безопасности, с тем чтобы его количественный и качественный состав отражал нынешние политические и экономические реальности.
Its membership shall be drawn from members and associate members on a voluntary basis. В состав группы на добровольной основе привлекаются представители членов и ассоциированных членов.
The terms of the members will be determined by lot once the membership is complete. Сроки полномочий членов будут определены жеребьевкой после того, как будет заполнен членский состав.
The membership should include those who are able to provide newer perspectives on issues under consideration. В его состав необходимо включить лиц, способных выдвигать новаторские идеи по рассматриваемым вопросам.
CIDSE's constituency is much broader than its membership. Состав СИДСЕ гораздо шире, чем численность его членов.
The Movement has called for the Council's membership to be increased by not less than 11. Государства - члены Движения неприсоединения предлагают увеличить состав Совета по меньшей мере на 11 членов.
A properly balanced membership will lend greater legitimacy to its decisions, which will thus gain greater authority and respect worldwide. Должным образом сбалансированный членский состав укрепит законность принимаемых Советом решений, которые в результате будут пользоваться большим авторитетом и уважением повсюду в мире.
The Committee's membership was increased from 20 to 23 by the Assembly at its thirty-first session. На своей тридцать первой сессии Ассамблея расширила состав Комитета с 20 до 23 членов.
Once agreed upon, the new membership composition should reflect a collective and emphatic will to address adequately the issues at hand. После достижения согласия новый членский состав должен отражать коллективную волю и выражать энергичное желание адекватно решать стоящие перед ним вопросы.
The present composition of the permanent membership of the Security Council does not fully represent the developing countries, which form the overwhelming majority of Member States. Нынешний состав постоянных членов Совета Безопасности не представляет полностью развивающиеся страны, которые составляют преобладающее большинство государств-членов.
Croatia remains hopeful that the membership of the Conference on Disarmament will become more nearly universal. Хорватия сохраняет надежду на то, что членский состав Конференции по разоружению станет более универсальным.
The new Constitution has also increased the membership and age limit of the Constitutional Court. Новая Конституция увеличила также членский состав и верхний возрастной лимит для членов Конституционного суда.
Annex I indicates the membership in the OECD Scheme, with a scale of the contributions paid by countries. В приложении I указываются членский состав Схемы ОЭСР и шкала взносов, выплачиваемых странами.
However, membership of the Executive Board of INSTRAW was only recently completed, on 23 June 2004. Однако членский состав Исполнительного совета МУНИУЖ был окончательно сформирован только недавно - 23 июня 2004 года.
It should be noted that the membership of the Security Council was increased once. Следует отметить, что членский состав Совета Безопасности расширялся один раз.
Women with disabilities should, by 2005, be included in the membership of national mainstream women's associations. К 2005 году включить женщин с инвалидностью в состав основных национальных ассоциаций женщин.
The membership of the Board is organized in such a way that none of the participating groups is dominant. Состав совета подобран таким образом, чтобы ни одна из участвующих сторон не была бы доминирующей.
Subsequently, the membership of the Group was expanded from three to five members pursuant to Security Council resolution 1643. Затем в соответствии с резолюцией 1643 Совета Безопасности состав Группы был расширен с трех до пяти членов.
It might be useful to review its membership with a view to giving members greater individual responsibility. Председатель считает, что, возможно, было бы полезным пересмотреть его состав в целях возложения на его членов еще больших задач.
It also excludes large numbers of women farmers from farmers' organizations and cooperatives, which generally consider men for membership. Кроме того, в связи с этим многие женщины-фермеры не входят в состав фермерских организаций и кооперативов, которые как правило считаются мужскими.
Below is an overview of the membership in the municipal councils, the Faroese Parliament and the government executive. Ниже приводится состав муниципальных советов, парламента Фарерских островов и органов исполнительной власти.
Soon after its founding congress in 1979, its membership and network expanded dramatically within and outside Eritrea embracing women with various social backgrounds. Вскоре после учредительного съезда в 1979 году его состав и структура серьезно расширились внутри Эритреи и за ее пределами, охватывая женщин различных социальных слоев.
Article 4 specifies that the membership of the compensation commission shall include a representative of women's organizations. В статье 4 указывается, что в состав образуемой комиссии должна войти представительница женских организаций.
This initiative calls for women to constitute at least 30 per cent of the membership of those councils. Она предусматривает, что в состав этих советов должно входить не менее 30 процентов женщин.
The State party should adjust the membership of the investigative services with a view to ensuring that they are genuinely efficient and independent. Государству-участнику следует изменить состав служб расследования с целью обеспечения того, чтобы они были подлинно эффективными и независимыми.