Примеры в контексте "Membership - Состав"

Примеры: Membership - Состав
Mr. GAMAL EL-DIN (Egypt) said that membership of the inter-ministerial committee responsible for the preparation of the State party's report included members of the three national councils previously cited. Г-н ГАМАЛЬ ЭЛДИН (Египет) говорит, что в состав межведомственного комитета, ответственного за подготовку доклада государства-участника, входят члены трех вышеупомянутых национальных советов.
There should be more interaction between the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the Counter-Terrorism Implementation Task Force and other programmes and agencies, and the Task Force should have a broader-based membership. Необходимо активизировать взаимодействие между Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета и Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий и другими программами и учреждениями, а членский состав Целевой группы следует расширить.
The Committee recognized that it would not be possible for the new membership of the Committee to address all these issues at the ninth session, and that some prioritization would be needed, but that that was best done by the new membership. Комитет признал, что новые члены Комитета не смогут рассмотреть все эти вопросы на девятой сессии, и что необходимо будет расставить приоритеты, однако отметил, что эту задачу лучше всего возложить на новый членский состав.
The membership of the Committee of Actuaries, established under article 9 of the Regulations, is shown in annex V. The membership of the Investments Committee, established under article 20 of the Regulations, is shown in annex VI. Членский состав Комитета актуариев, учрежденного в соответствии со статьей 9 Положений, приводится в приложении V. Членский состав Комитета по инвестициям, учрежденного в соответствии со статьей 20 Положений, приводится в приложении VI.
Moving on to another matter, namely, the question of equitable representation in the Security Council and the increase in the membership and related matters, the Bolivarian Republic of Venezuela feels that the Security Council must enlarge its membership. Что касается другого вопроса, а именно вопроса о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и связанных с этим вопросов, то Боливарианская Республика Венесуэла считает, что состав Совета Безопасности должен быть расширен.
Secondly, we believe that the overhaul of the Security Council should cover both its composition and working methods and that the review of the membership should include both its permanent and non-permanent membership categories. Во-вторых, мы считаем, что преобразование Совета Безопасности должно затрагивать как его состав, таки методы работы, и что пересмотр его членского состава должен затрагивать категории как постоянных, так и непостоянных членов.
Its permanent and non-permanent membership must be expanded so that it becomes more representative of the United Nations membership as a whole, and its working methods must be improved so that its decision-making process is more democratic and transparent. Следует расширить состав его постоянных и непостоянных членов, сделав его более представительным с точки зрения всего членского состава Организации Объединенных Наций, и усовершенствовать методы его работы, сделав процесс принятия им решений более демократичным и транспарентным.
Furthermore, some members of the Board suggested that, if the membership were increased, in order to facilitate staggering the terms of the members on an enlarged Investments Committee, a membership of 12 would be preferable to the proposed 11. Кроме того, ряд членов Правления выразили мнение о том, что, если членский состав будет расширен, для облегчения смещения сроков полномочий членов Комитета по инвестициям расширенного состава было бы предпочтительнее, чтобы в него входило не 11, как предлагается, а 12 членов.
The model that would most simply meet the legitimate aspirations of the largest States excluded at present from permanent membership of the Security Council - including Japan and Germany, whose claims we support - would involve the creation of five new permanent membership seats. Модель, которая могла бы наиболее легко удовлетворить законные чаяния наиболее крупных государств, не входящих в настоящее время в состав постоянных членов Совета Безопасности, - в том числе Японии и Германии, чьи требования мы поддерживаем, - повлечет за собой создание пяти новых мест постоянных членов.
At the same time, the extent to which the current composition of the Security Council adequately reflects the membership of the United Nations as a whole has come into question, not least because of the sharp increase in the membership of the United Nations itself. Вместе с тем вопрос о том, насколько нынешний состав Совета Безопасности отражает членский состав Организации Объединенных Наций в целом, возник не в последнюю очередь в связи с резким увеличением численности членов самой Организации Объединенных Наций.
The Council must be enlarged both in its permanent membership, to take account of the industrialized and the developing worlds, and in its non-permanent membership, to allow for more frequent participation by interested States. Состав Совета должен быть расширен как за счет постоянных членов с целью учета интересов промышленно развитых и развивающихся стран, так и за счет непостоянных членов с целью обеспечения более активного участия в его работе заинтересованных государств.
Nevertheless, Malaysia is of the view that the roles of the Meeting of States Parties and UNICPOLOS can be merged, once the membership of the Convention becomes as universal as the membership of the General Assembly. Тем не менее Малайзия считает, что функции Совещания государств-участников и ЮНИКПОЛОС можно будет объединить, как только число государств-участников Конвенции станет таким же универсальным, как и членский состав Генеральной Ассамблеи.
In this regard, efforts should be made to reach an agreement on the principles of expanding both categories of Security Council membership, permanent and non-permanent, and of including both developing and developed countries in the permanent membership. В этой связи необходимо предпринять усилия по достижению соглашения в отношении принципов расширения обеих категорий членов Совета Безопасности, постоянных и непостоянных, в том числе относительно включения в состав постоянных членов и развитых, и развивающихся стран.
On the occasion of Timor-Leste's admission to membership of the United Nations, the United Nations Country Team organized a seminar on 24 October 2002 on challenges and implications of Timor-Leste's membership of the United Nations. По случаю вступления Тимора-Лешти в состав Организации Объединенных Наций страновая группа Организации Объединенных Наций организовала 24 октября 2002 года семинар по проблемам и последствиям вступления Тимора-Лешти в Организацию Объединенных Наций.
In our view, these include the following: the expansion of both the permanent and the non-permanent categories of membership, including both developing and developed countries in the expanded permanent membership; reforms in the decision-making process; and the need for periodic review. На наш взгляд, к их числу относятся следующие вопросы: увеличение численности в обеих категориях: как постоянных, так и непостоянных членов с включением в расширенный состав постоянных членов Совета и развитых, и развивающихся стран, реформирование процесса принятия решений и необходимость проведения периодических обзоров.
In the interest of promoting greater inclusivity and dynamism in the Conference, the Philippines calls for a review of the membership of the Conference as provided for in its rules of procedure, and to allow for the expansion of its membership. В интересах содействия расширению участия и наращиванию динамики в работе Конференции Филиппины призывают провести обзор членского состава Конференции согласно ее правилам процедуры и разрешить расширить ее членский состав.
She hoped that the expanded membership of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities would strengthen its ability to work effectively and that persons with disabilities would soon be nominated and elected to membership in other human rights treaty bodies. Оратор выражает надежду на то, что расширение членского состава Комитета по правам инвалидов повысит его способность работать эффективно и что инвалиды вскоре будут выдвинуты и избраны в состав других договорных органов по правам человека.
Moreover, membership of the United Nations had expanded since 1973, whereas that of the Scientific Committee had not and currently represented a far smaller fraction of the United Nations membership than in earlier years. Кроме того, с 1973 года расширился членский состав Организации Объединенных Наций, тогда как состав Научного комитета не изменился и в настоящее время представляет намного меньшую долю состава Организации Объединенных Наций, чем в прежние годы.
As UNDG has expanded its membership beyond Executive Committee members (UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP) to include more than 20 other agencies and entities of the United Nations system, membership in the United Nations country teams has also become more inclusive. Поскольку ГООНВР расширила свой членский состав, и теперь помимо членов Исполнительного комитета (ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВПП) в нее входят более 20 других учреждений и подразделений системы Организации Объединенных Наций, членский состав страновых групп Организации Объединенных Наций также расширился.
It is proposed that the expert body be composed of at least 25 or 26 members and that consideration be given to setting term limits for its members as well as criteria for membership. В состав такого экспертного органа следует включить не менее 25-26 членов, срок полномочий и критерии отбора которых подлежат дальнейшему обсуждению.
It was clarified that proposing a candidate for membership on the Committee was not an obligation, and that Parties should only consider nominating eminent and highly renowned candidates as the future success of the Committee would depend on its authority and the trust it would inspire. Было разъяснено, что выдвижение того или иного кандидата в состав Комитета не является обязательством и что Сторонам следует рассматривать вопрос о выдвижении только выдающихся и широко известных кандидатов, поскольку будущий успех деятельности Комитета будет зависеть от его авторитета и внушаемого им доверия.
Most concrete proposals to establish a new intergovernmental body to strengthen financing for development follow-up suggest a dynamic, efficient multi-stakeholder mechanism, composed of a limited, but duly representative membership that could effectively coordinate the monitoring and implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. В более конкретных предложениях о создании нового межправительственного органа для укрепления последующей деятельности в области финансирования развития предлагается динамичный, эффективный многосторонний механизм, предусматривающий ограниченный, но достаточно представительный состав членов, которые могли бы эффективно координировать наблюдение и осуществление Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации.
The membership of the Agency's Illicit Trafficking Database has continued to expand, with two States joining in 2011, bringing the total number of participating States to 112 member States and 1 non-member State. Состав участников базы данных МАГАТЭ о незаконной торговле продолжает расширяться: в 2011 году к ней присоединилось еще два государства, так что общее число участников составляет 112 государств-членов и 1 государство, не являющееся государством-членом.
On 26 March, at a meeting in Gaalkacyo, the signatories of the road map agreed to reduce the total membership of the Constituent Assembly from the 1,000 delegates envisaged at Garoowe to 825, to facilitate use of the "4.5" formula for clan representation. 26 марта на совещании в Галькайо стороны, подписавшие «дорожную карту», договорились сократить общий членский состав Учредительного собрания с 1000 делегатов, как это было предусмотрено в Гароуэ, до 825 делегатов в целях содействия использованию формулы «4.5» в отношении представленности кланов.
A meeting of the Joint Coordination Committee, chaired by the African Union Commissioner for Peace and Security and with a membership that includes the AMISOM troop-contributing countries and the Force Commander, is scheduled to give advice on the implementation of AMISOM's concept of operations. Планируется провести совещание Совместного координационного комитета под председательством Комиссара Африканского союза по вопросам мира и безопасности с участием государств-членов, включая страны, предоставляющие воинские контингенты в состав АМИСОМ, и Командующего силами, с тем чтобы провести консультации по вопросу о реализации концепции операций АМИСОМ.