It is headed by the Prime Minister, and its membership includes the ministers concerned themselves, instead of ministerial secretaries. |
Его возглавляет премьер-министр, и в его состав входят различные министры, а не секретари министерств, как это было прежде. |
An Interdepartmental Commission for Coordination of Work to Prevent and Combat Drug Addiction and Drug Trafficking has been established and is now membership includes representatives of State bodies and non-governmental associations. |
Создана и функционирует межведомственная Комиссия по вопросам координации работы по профилактике и противодействию наркомании и наркобизнесу, в состав которой входят представители государственных структур и неправительственных объединений. |
The United Nations had received divided nations, for example Germany, Yemen and currently Korea, among its membership in the past. |
В прошлом в состав Организации Объединенных Наций входили разделенные государства, например Германия, Йемен и, в настоящее время, Корея. |
Its membership must better reflect the new realities of our world by providing a greater place for the developing countries and by being more equitably representative. |
Его состав должен лучше отражать новые реалии нашей жизни на основе предоставления более широких возможностей развивающимся странам и обеспечения более справедливой представленности. |
In 1996, Salman founded a group called "Bakustic Jazz", the membership of which varies depending on aims and projects. |
В 1996 году Салман Гамбаров создал группу «Bakustic Jazz», состав которой варьируется в зависимости от поставленных задач и проектов. |
As a result of the 1892 elections, the membership of the new Combined Court was almost identical to that of the previous one. |
Несмотря на изменения в 1892 году состав Сводного суда оказался практически таким же, как и раньше. |
One group of Member States had submitted a one-sided proposal, thereby undermining the long-standing practice of consensus and unnecessarily polarizing the entire membership of the Organization. |
Группа государств-членов внесла одностороннее предложение, подрывая тем самым установившуюся практику консенсусных решений и внося ненужный раскол в весь членский состав Организации. |
It currently had a membership of 16 countries, comprising half of the world's population, and others had expressed interest in joining. |
В настоящее время в ее состав входят 16 стран, в которых проживает половина населения мира, а кроме того, свое желание войти в нее выразили другие страны. |
C. Elections, membership and attendance at sessions |
Выборы, членский состав и участие в работе сессий |
It is the principal policy-making body of the United Nations in crime prevention and criminal justice and has a membership of 40 Member States. |
Она представляет собой главный директивный орган Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, и в ее состав входят 40 государств-членов. |
Name and membership of the Working Group established under rule 62 of the Committee's rules of procedure |
Название и членский состав Рабочей группы, созданной в соответствии с правилом 62 правил процедуры Комитета |
The Security Council is not representative of the current United Nations membership, and its decisions are viewed increasingly as lacking credibility. |
Совет Безопасности не представляет нынешний членский состав Организации Объединенных Наций, а его решения, по общему мнению, во все большей степени утрачивают доверие. |
For example, in the election of the membership of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination no candidates from the African Group had been elected. |
Представитель Кубы ссылается в качестве примера на выборы членов Комитета по ликвидации расовой дискриминации, в результате которых в его состав не был избран ни один из кандидатов Группы африканских стран. |
We are confident that the composition and leadership of the group will truly reflect the membership of the Organization. |
Мы убеждены в том, что состав и руководство этой группы будут реально отражать членский состав нашей Организации. |
According to article 130, the membership of the High Judicial Council is limited to 25, three of whom are ex officio members. |
В соответствии со статьей 130 членский состав Высшего судебного совета ограничен 25 членами, трое из которых назначаются в служебном порядке. |
The geopolitical landscape has changed dramatically since the signing of the Charter, with the membership quadrupling in the last 55 years. |
За прошедший после подписания Устава период на геополитической арене произошли кардинальные перемены, и за последние 55 лет членский состав организации увеличился в четыре раза. |
The recommendations should include the criteria for membership and the set of core management competencies, along with the proposal to create a dual career ladder. |
Рекомендации должны охватывать критерии включения в состав и набор основных профессиональных качеств руководителей наряду с предложением о создании системы двух путей развития карьеры. |
The membership of the Commission has been announced by the President and it will be inaugurated on 3 July 2002. |
Председатель объявил членский состав Комиссии, которая официально начнет работу З июля 2002 года. |
Eventually most of the best-known artists of the day joined the group, and many held dual membership with the National Academy. |
В итоге многие самые известные художники того времени вошли в состав группы, а некоторые из них имели двойное членство (с Национальной академией дизайна). |
As of 2013, it has a current membership of more than 7,000 pest management companies. |
По состоянию на 2010 год в состав ассоциации входят более 7000 медицинских физиков. |
A regional seminar on international trade law was organized jointly with the South Pacific Forum Secretariat, a regional organization with a membership of 15 States and territories. |
Региональный семинар по праву международной торговли был организован совместно с секретариатом Южнотихоокеанского форума, региональной организацией, в состав которой входят 15 государств и территорий. |
Only a broad membership can give the Security Council greater credibility, for its members will then be inclined to greater participation in the collective responsibility of the maintenance of international peace and security. |
Только расширенный состав обеспечит Совету Безопасности максимальное доверие, поскольку его члены будут активнее участвовать в рамках коллективной ответственности в поддержании международного мира и безопасности. |
Had the Ministry of Education considered establishing a committee, whose membership would include representatives of minorities, to review textbooks? |
Рассматривалась ли в министерстве образования возможность учреждения комитета, в состав которого вошли бы представители меньшинств, по пересмотру школьных учебников? |
Today, IARC's membership has grown to 25 countries. |
В настоящее время в состав АГП входят 25 городов. |
For the first time, a country in the region is matching its aspirations with the concrete steps needed to become a viable candidate for eventual membership in Euro-Atlantic institutions. |
Впервые за всё время одна из стран региона подкрепляет свои устремления конкретными мерами, необходимыми для того, чтобы стать реальным кандидатом на вхождение, в конце концов, в состав евроатлантических структур. |