Примеры в контексте "Membership - Состав"

Примеры: Membership - Состав
Consensus has already been reached on the basic premise inspiring reform, namely, that the Security Council needs to be more representative in nature and reflect better the membership of the Organization in a changed international system. Был уже достигнут консенсус по основному положению, лежащему в основе реформы, а именно, что Совет Безопасности должен стать более представительным по характеру и лучше отражать членский состав Организации в меняющейся международной системе.
To conclude, it is clear that there is a widespread view that the Security Council should be enlarged to meet changing circumstances and the reality of a significantly expanded United Nations membership. И последнее, вполне очевидно, что широко распространено мнение о том, что членский состав Совета Безопасности должен быть расширен, с тем чтобы соответствовать новым условиям и реальности значительно расширенного членского состава Организации Объединенных Наций.
Let us recall that in those years, marked by an acute ideological divide in the world, the membership of the United Nations, in all its organs, favoured the Western world. Позвольте мне напомнить о том, что в те годы, характеризовавшиеся острыми идеологическими противоречиями в мире, членский состав Организации Объединенных Наций во всех ее органах благоприятствовал западному миру.
Any increase in the permanent membership should not affect chances for other States to be elected to the Security Council as non-permanent members. любое увеличение числа постоянных членов не должно ограничивать возможности для избрания в состав Совета других государств в качестве непостоянных членов;
On the question of reforming the Security Council, the Pakistan delegation agreed that the membership of the Council should be enlarged to enhance its representative character. Что касается реформы Совета Безопасности, то делегация Пакистана согласна с тем, что необходимо расширить его членский состав и тем самым увеличить представленность в нем.
In a number of developing countries, biotechnology association membership is mixed and is drawn from both the academic and the industrial sector, but these associations are less active in policy-related matters. В ряде развивающихся стран состав биотехнологических ассоциаций является смешанным, и в них входят представители как научных, так и промышленных кругов, но эти ассоциации менее активно занимаются стратегическими вопросами.
We hope that the second decision envisaged, which may in fact extend the membership of the Conference, will be adopted as soon as possible. Мы надеемся, что предусмотренное в нем второе решение, в результате которого состав Конференции будет на деле расширен, будет принято как можно скорее.
As well as being undesirable, the United Kingdom thinks it would be impractical given the diverse membership of the UN/ECE. Помимо того, что такое предложение является нежелательным, Соединенное Королевство считает, что оно является практически неосуществимым, учитывая неоднородный состав ЕЭК ООН.
It maintained that the Council's membership should not include the Armed Forces of Liberia (AFL) since it considered it to be a national army. Оно вновь заявило, что в состав Совета не следует включать Вооруженные силы Либерии (ВСЛ), поскольку оно рассматривает их как национальную армию.
The CD is an institution and membership of this institution is not an event, it is a process. Конференция по разоружению являет собой некий институт, и членский состав этого института не есть застывшее явление, это - процесс.
Ireland first requested membership of the Conference as far back as 1982 and we have reaffirmed that request consistently and at periodic intervals since then. Ирландия впервые подала просьбу о принятии в членский состав Конференции еще в 1982 году, и с тех пор мы периодически неизменно подтверждали эту просьбу.
My country was among the first to apply for membership in the Conference out of its awareness of that body's importance as the only multilateral forum for negotiations in the field of disarmament. Моя страна одной из первых подала просьбу о приеме в состав Конференции, исходя из понимания значения этого органа как единственного многостороннего форума для ведения переговоров в области разоружения.
His delegation agreed that the membership of the Commission on Population and Development should be increased to 53 States in order to reflect the reforms under way in the United Nations system and to improve the effectiveness of its activities. Его делегация соглашается с мнением о том, что членский состав Комиссии по народонаселению и развитию должен быть увеличен до 53 государств для отражения происходящих в системе Организации Объединенных Наций преобразований и для повышения эффективности ее деятельности.
While his delegation supported the Secretary-General's proposal that the Commission on Sustainable Development should undertake the preparatory work for the special session, it felt that the limited membership of that body could pose an obstacle to the equal participation of all Member States in the preparations. Делегация Индонезии поддерживает предложение Генерального секретаря о возложении функций по подготовке к специальной сессии на Комиссию по устойчивому развитию, однако ввиду того, что ее состав ограничен, этот орган не позволит обеспечить равноправное участие в подготовительной работе всех государств-членов.
(47 members; four-year term) The Council increased the membership of the Commission from 27 to 47 (decision 1995/320). (47 членов; четырехлетний срок полномочий) Совет увеличил членский состав Комиссии с 27 до 47 членов (решение 1995/320).
The report also does not take fully into account the fact that the membership of the Inter-Agency Standing Committee (IASC) is wider than the United Nations system. Кроме того, в докладе не в полной мере учитывается тот факт, что по своему охвату членский состав Межучрежденческого постоянного комитета (МПК) выходит за рамки системы Организации Объединенных Наций.
As of October 1995, membership of the Council had grown to 40 and had spread from the Asia-Pacific geographical area to Europe and North America. К октябрю 1995 года членский состав Совета расширился до 40 государств, представляющих, помимо Азиатско-тихоокеанского географического района, Европу и Северную Америку.
The Commission recommended, and the Economic and Social Council approved, both an increase in Commission membership from 32 to 46 and annualization of its sessions. Комиссия вынесла утвержденную позднее Экономическим и Социальным Советом рекомендацию о том, чтобы ее состав был увеличен с 32 до 46 членов, а ее сессии стали ежегодными.
In its resolution 1995/55, the Economic and Social Council decided to enlarge the membership of the Commission on Population and Development at a resumed session of the Council no later than 31 December 1995, recognizing the importance of adequate representation. В своей резолюции 1995/55 Экономический и Социальный Совет постановил расширить членский состав Комиссии по народонаселению и развитию на возобновленной сессии Совета не позднее 31 декабря 1995 года, признавая при этом важность адекватного представительства.
Two days later, on 8 November, the Head of the Special Mission travelled to Kabul to discuss these points with Mr. Rabbani and to obtain the list of names he recommended for membership of the mechanism. Через два дня, 8 ноября, глава Специальной миссии проследовал в Кабул, чтобы обсудить эти моменты с г-ном Раббани и получить список имен, которых тот рекомендует для включения в членский состав механизма.
The number of Member States has swelled over the years, bringing in countries of divergent national character and historical backgrounds; and membership in the Security Council must reflect this reality. Число государств - членов Организации умножилось за эти годы, к ней присоединились страны с самыми различными национальными особенностями и историческим прошлым; и членский состав Совета Безопасности должен отразить новые реальности.
The Commission called for a review by the Council of its mandate, agenda and composition, including an expansion of its membership and the annualization of its meetings. Комиссия призвала также Совет рассмотреть его мандат, повестку дня и состав, включая вопрос о расширении членского состава и проведения его заседаний на ежегодной основе.
Indeed, in December 1994 the three NAFTA countries agreed on widening NAFTA membership to include Chile. И в декабре 1994 года три государства - члена Соглашения НАФТА согласились расширить членский состав участников Соглашения НАФТА, включив в него Чили.
In recent years, there has been a significant increase in the membership of the United Nations, and today it includes all, or almost all, nations of the Earth. В последние годы отмечается существенное увеличение членства Организации Объединенных Наций, и сегодня в ее состав входят все или почти все государства планеты.
Its present structure and distribution of powers was conceived 50 years ago when it had a membership of only some 50 countries. Нынешняя структура Организации и расстановка сил в ней были определены 50 лет назад, когда в состав Организации входило всего около 50 стран.