United Nations Conference on Sustainable Development: from outcome to implementation: a strengthened environmental pillar for sustainable development: discussion paper by the Executive Director: universal membership of the United Nations Environment Programme |
Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию: от итогов к осуществлению: укрепление природоохранного компонента устойчивого развития: дискуссионный документ, представленный Директором-исполнителем: универсальный членский состав Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде |
vi- INTRODUCTION 1. In its decision 1995/320 of 12 December 1995, which was endorsed by the General Assembly in its resolution 50/124 of 20 December 1995, the Economic and Social Council increased the membership of the Commission on Population and Development from 27 to 47. |
В своем решении 1995/320 от 12 декабря 1995 года, которое было одобрено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/124 от 20 декабря 1995 года, Экономический и Социальный Совет расширил членский состав Комиссии по народонаселению и развитию с 27 до 47 членов. |
Stresses the importance of efficiency in the work of the Collaborative Partnership on Forests and thus recommends keeping the Collaborative Partnership on Forests to a limited membership, consisting of organizations that have the capacity to effectively facilitate implementation of the IPF/IFF proposals for action; |
подчеркивает важное значение эффективной работы Партнерства на основе сотрудничества по лесам и в этой связи рекомендует сохранить ограниченный членский состав Партнерства на основе сотрудничества по лесам с участием тех организаций, которые могут эффективно содействовать осуществлению практических предложений МГЛ/МФЛ; |
Membership grew to 32 members in 2006. |
В 2006 году членский состав возрос до 32 членов. |
Membership has grown by seven new national federations from Central Europe and South America. |
Ее членский состав расширился за счет вступления в нее семи новых национальных федераций из Центральной Европы и Южной Америки. |
Membership of the concerned committee consists of representatives from relevant ministries, institutions and civil society organizations. |
В состав указанного комитета входят представители соответствующих министерств, учреждений и организаций гражданского общества. |
Membership of the royal house is limited to the male line descendants of the grandfather of King Nicholas. |
Состав королевского дома ограничивается мужской линией потомков первого короля Черногории Николы Петровича-Негоша. |
Membership of the Group is open to WCO members and a number of designated international organizations. |
В состав Группы могут входить члены ВТамО и ряд установленных международных организаций. |
Membership of the Council comprises over 165 member organizations from 50 different countries. |
В состав Совета входят более 165 организаций-членов из 50 стран. |
Membership usually includes business managers at different levels from various parts of the organization, including regional and country offices, as appropriate. |
В их состав обычно входят руководители различных уровней из разных звеньев организации, в том числе в соответствующих случаях из региональных и страновых отделений. |
Membership in UN/CEFACT is open to experts from the public and private sector, nominated by their heads of delegation. |
В состав СЕФАКТ ООН могут входить эксперты из государственного и частного секторов, выдвинутые главами делегаций. |
Membership of a task force should not exceed 14 experts. |
В состав целевых групп могут входить не более 14 экспертов. |
Membership should include risk management expertise. |
с) Включает в свой состав членов, имеющих опыт управления рисками. |
Membership of the original Technical Advisory Group will be determined by the Bureau in consultation with the Expert Group on Resource Classification. |
Первоначальный членский состав Технической консультативной группы определяется Бюро в консультации с Группой экспертов по классификации ресурсов. |
Membership in the European Union is a strategic objective of Lithuania's foreign and domestic policy. |
Вхождение в состав Европейского союза является стратегической целью внешней и внутренней политики Литвы. |
Membership varies from one organization to another in terms of State representatives and expertise. |
Членский состав организаций варьируется в плане представителей государств и компетенции. |
Membership of the Group has grown significantly over past years, particularly in terms of non-governmental organization engagement. |
За последние годы значительно увеличился членский состав, особенно со стороны неправительственных организаций. |
Membership of the Commission was to be enlarged by the inclusion of ten new members. |
Членский состав Комиссии следует увеличить путем включения в него десяти новых членов. |
Membership of the Senate is not determined by population or by size of territory. |
Членский состав Сената не определяется численностью населения или размером территории. |
Membership of the regional groups is not fixed and this list does not constitute official recognition of their composition. |
Членство в региональных группах не является фиксированным, и настоящий перечень не отражает официально признаваемый состав этих групп. |
A. Membership as at 31 December 2013 |
А. Членский состав по состоянию на 31 декабря 2013 года |
(b) Membership of these groups should be limited in scope and period of office. |
(б) Численный состав и срок полномочий этих групп должны быть ограничены. |
Membership is likely to stabilize around twenty companies by the end of 2004. |
По всей видимости, к концу 2004 года членский состав установится на уровне порядка 20 компаний. |
Membership in 1995 and 1996 31 December |
Членский состав в 1995 и 1996 годах истекает 31 декабря |
Membership in 1994 Membership in 1995 c/ 31 December |
Членский состав в 1994 году Членский состав в 1995 году с/ истекает 31 декабря |