The organization is improving outreach through targeting professional organizations which have a large female membership, particularly in unrepresented or underrepresented countries. |
Организация расширяет сферу своего охвата путем проведения работы с профессиональными организациями, в членский состав которых входит большое число женщин, в частности в непредставленных и недопредставленных странах. |
The IOC is a non-profit international organization with a membership that spans the entire globe. |
МОК является некоммерческой международной организацией, членский состав которой включает страны всего мира. |
Present membership (March 2008) Albania |
Нынешний членский состав (по состоянию на март 2008 года) |
We need to ensure that its composition reflects equitable geographical representation of the entire United Nations membership. |
Мы должны обеспечить, чтобы его состав отражал справедливое географическое представительство всех членов Организации Объединенных Наций. |
Over the last six decades, decolonization had transformed the membership of the United Nations. |
На протяжении последних шести десятилетий процесс деколонизации преобразовал членский состав Организации Объединенных Наций. |
The Judicial and Legal Council was granted a special status, and its powers and membership were expanded under these laws. |
В соответствии с этими законами установлен особый статус Судебно-Правового Совета, расширены его полномочия и состав. |
The membership of the working group included a number of MEP officials, as well as several representatives of the voluntary organizations. |
Состав рабочей группы включил ряд сотрудников Министерства, а также несколько представителей общественных организаций. |
The Committee's limited but representative membership made it efficient and unusually responsive. |
Ограниченный, но при этом представительный состав Комитета является залогом его эффективности и необычайной оперативности. |
At present, membership of UNECE includes about twenty countries with economies in transition, which are receiving technical cooperation assistance from UNECE. |
В настоящее время в состав ЕЭК ООН входят приблизительно 20 стран с переходной экономикой, которые получают от ЕЭК ООН помощь по линии технического сотрудничества. |
The Group's membership has steadily grown and now includes the entire United Nations system. |
Членский состав Группы неуклонно расширяется и сейчас включает всю систему Организации Объединенных Наций. |
The global nature of the ISSA is illustrated by its membership of 381 social security institutions from 152 countries. |
Глобальный характер МАСО проявляется в том, что в ее состав входит 381 учреждение социального обеспечения из 152 стран. |
These changes have broadened the membership base for IFHOH. |
В результате таких изменений расширился членский состав МФЛРС. |
Its membership consists of government and civil society representatives on a parity basis. |
Его штатный состав сформирован на паритетной основе из представителей правительства и организаций гражданского общества. |
An urban planning council has been established for Yerevan, whose membership includes representatives of non-governmental organizations. |
Создан Градостроительный совет города Еревана, в состав которого входят представители НПО. |
Committee membership must be represented by the representatives of environmental protection, health-care and other relevant government agencies and public organizations. |
В состав членов комитета должны входить представители ведомств охраны окружающей среды и здравоохранения и других соответствующих государственных ведомств, а также представители общественности. |
Furthermore, the membership of the organization must make it a natural representative of the environmental interests the lawsuit is intended to safeguard. |
Членский состав организации должен также делать ее естественным представителем интересов охраны окружающей среды, которые призван защитить поданный судебный иск. |
The FATF membership is composed mainly of developed countries. |
В состав ФАТФ входят главным образом развитые страны. |
IDLO had enjoyed an increase in membership during the past year and encouraged States to become members. |
За последний год членский состав МОРП увеличился, и она призывает государства становиться ее членами. |
It is therefore a matter of legitimate concern to the entire membership that the composition of the Council appropriately reflect present-day international realities. |
Поэтому все члены законно озабочены тем, чтобы состав Совета отражал современную международную реальность. |
However, those treaty bodies already had established membership procedures and already recruited members from diverse backgrounds. |
Между тем эти договорные органы уже имеют установленные процедуры и уже сформировали свой членский состав из представителей разных стран. |
Until then, the Committee, with its universal membership, remained the key avenue for encouraging positive change. |
До тех пор Комитет, имея универсальный членский состав, остается основным средством стимулирования позитивных изменений. |
The Committee had universal membership, and human rights issues were an explicit part of its jurisdiction. |
Комитет имеет универсальный членский состав, а вопросы прав человека явно входят в сферу его компетенции. |
They were pleased that GIST membership was being expanded to include donors and civil society. |
Они с удовлетворением отметили, что членский состав ГИСТ расширяется за счет привлечения доноров и гражданского общества. |
Since the Organization's receipt of Special Consultative Status in 2002 worldwide membership has increased by approximately 35 percent. |
Со времени получения организацией специального консультативного статуса в 2002 году ее членский состав по всему миру вырос примерно на 35 процентов. |
The Republic of the Sudan was later added to the membership on the basis of a Libyan proposal and with the agreement of Member States. |
Республика Судан была включена в состав членов комитета позднее на основании ливийского предложения и с согласия государств-членов. |