Примеры в контексте "Membership - Состав"

Примеры: Membership - Состав
The CHAIRMAN suggested that, as soon as the Committee's new membership was known, contacts should be made in order to effect the appointments, without waiting until the next session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предполагает установить контакты в связи с таким назначением, как только будет известен новый состав Комитета, и не дожидаясь следующей сессии.
The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space was established as a permanent body in 1959, with a membership of 24 States. В 1959 году в качестве постоянного органа был учрежден Комитет по использованию космического пространства в мирных целях, в состав которого вошли 24 государства.
Japan had therefore been working to appoint women to advisory councils with the aim of achieving the international goal of 30 per cent female membership. Япония выдвигает кандидатуры женщин в состав консультативных советов, стремясь достичь установленной на международном уровне цели, согласно которой 30 процентов должностей должны занимать женщины.
There is also no reason why the European Union should not be a group of its own, especially taking into account its short- and long-term plans to include in its membership a certain number of Eastern European countries. Также нет причин, по которым Европейский союз не мог бы быть отдельной группой, особенно принимая во внимание его краткосрочные и долгосрочные планы включить в свой состав определенное число восточноевропейских стран.
Its membership shall include, in addition to judges and representatives of the legal profession and public services, representatives of other sectors of society not directly connected with the administration of justice. В ее состав, помимо судей и представителей юридической профессии и государственных служб, войдут представители других слоев общества, не связанные непосредственно с отправлением правосудия.
Most national councils for sustainable development include one or more national scientific institutions in their membership, providing an opportunity to base national policy-making on national scientific knowledge. В состав большинства национальных советов по вопросам устойчивого развития входит одно или более национальных научных учреждений, что дает возможность основывать национальный процесс принятия решений на национальных научных знаниях.
The membership of the Commission was increased from 27 to 47, and each member is elected for a four-year term (Council decision 1995/320 of 12 December 1995). Состав Комиссии был расширен с 27 до 47 членов, каждый из которых избирается на четыре года (решение 1995/320 Совета от 12 декабря 1995 года).
(a) To increase the membership of the Security Council from fifteen to twenty-four by adding five permanent and four non-permanent members; а) увеличить членский состав Совета Безопасности с 15 до 24 членов путем включения дополнительно 5 постоянных и 4 непостоянных членов;
This report was compiled by the Ministry of Justice with inputs from members of the Inter-ministerial Committee on Human Rights whose membership is drawn from staff of government ministries and other agencies and from the University of Namibia. Настоящий доклад был подготовлен министерством юстиции с использованием материалов, представленных членами межведомственного комитета по правам человека, в состав которого входят сотрудники министерств и других правительственных ведомств и Университета Намибии.
The parties to the Memorandum should submit, prior to 16 February 1998, the names of their candidates for membership in the working group through the regional office of the United Nations International Drug Control Programme to the National Coordinating Body of the Republic of Kazakhstan. Кандидатуры представителей в состав рабочей группы должны быть представлены Сторонами Меморандума до 16 февраля 1998 года через Региональный офис Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю за наркотиками в Национальный координационный орган Республики Казахстан.
There are also cases with a wider membership, including the Bretton Woods institutions and bilateral donors or national representatives from the Government or other national entities. Кроме того, иногда членский состав групп бывает более широким и включает в себя представителей бреттон-вудских учреждений и двусторонних доноров или же национальных представителей правительства и других национальных структур.
The large membership of 53, the format of its discussions and its working procedures were thought to be among those factors impinging on the Commission's ability to provide the requisite guidance and policy directions to the United Nations International Drug Control Programme. К числу факторов, негативно влияющих на способность Комиссии делать Международной программе Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами необходимые рекомендации по существу обсуждаемых вопросов и давать директивные указания, относятся большой членский состав в количестве 53 человек, форма проводимых в ней обсуждений и процедуры ее работы.
It was therefore unacceptable for the Security Council to have a role in the Court, bearing in mind the veto right given to certain States and the Council's membership and method of voting. Поэтому предоставление Совету Безопасности какой-либо роли в Суде является неприемлемым, учитывая право вето, предоставленное ряду государств, а также членский состав Совета и процедуру голосования.
The report proposes that the membership of the Commission on Human Settlements should be expanded by including representatives of local authorities, non-governmental organizations, and the private sector in its work. В докладе предлагается расширить членский состав Комиссии по населенным путем включения в него представителей местных органов власти, неправительственных организаций и частного сектора, которые могли бы участвовать в ее работе.
We recognize and fully share the general desire of Member States to strengthen the role of the Security Council and to review its composition in order to reflect the substantial increase in its membership. Мы признаем и всецело разделяем общее желание государств-членов укрепить роль Совета Безопасности и пересмотреть его состав, с тем чтобы отразить происшедшее значительное увеличение числа членов Организации.
With this discrepancy and the membership of other United Nations bodies in mind, it is clear that the Security Council is too small to ensure an equitable geographical representation. На фоне этого несоответствия и с учетом численного состава других органов Организации Объединенных Наций очевидно, что членский состав Совета Безопасности недостаточно широк, чтобы обеспечивать справедливое географическое распределение.
And now - as everyone knows - the number of States Members of the Organization has reached 185, while Council membership remains as it was more than 30 years ago. Сегодня, как всем известно, число государств - членов Организации достигло 185, в то время как членский состав Совета остается на том же уровне, что и 30 лет назад.
Secondly, an increase in Council membership should accord with the two principles - sovereign equality of Member States, and equitable geographical distribution, so that its new composition would reflect the universality of the United Nations. Во-вторых, при расширении членского состава Совета должны быть соблюдены два принципа - суверенного равенства государств-членов и справедливого географического распределения, с тем чтобы его новый состав отражал универсальный характер Организации Объединенных Наций.
We continue to believe that an increase in the membership of the Security Council, to make it representative and legitimate, must include developing countries from the three regions in the category of both permanent and non-permanent members. Мы по-прежнему считаем, что меры по расширению членского состава Совета Безопасности, призванные сделать его представительным и законным, должны предусматривать включение развивающихся стран из трех регионов в состав категории как постоянных, так и непостоянных членов.
Japan and Germany should both be included in an expanded permanent membership, and there should be a new balance between developed and developing countries in a modernized Security Council. Как Японию, так и Германию необходимо включить в расширенный состав постоянных членов нового Совета и установить новый баланс между развитыми и развивающимися странами.
In the Pacific, broad cooperation on both fronts is being fostered from a political angle by the Pacific Forum (which also includes other States in its membership). В бассейне Тихого океана сотрудничество на обоих направлениях поощряется на политическом уровне Тихоокеанским форумом (в состав которого входят и другие государства).
In accordance with Economic and Social Council resolutions 1998/46 and 1998/47 of 31 July 1998, the membership of the Commission on Science and Technology for Development had been reduced from 53 to 33. В соответствии с резолюциями 1998/46 и 1998/47 Экономического и Социального Совета от 31 июля 1998 года численный состав Комиссии по науке и технике в целях развития был сокращен с 53 до 33 членов.
Is its membership truly representative of the world in which we live today? Действительно ли ее состав репрезентативно отражает тот мир, в котором мы сейчас живем?
There was a need to increase Committee membership from 10 to 18, an issue UNICEF should actively support in light of the follow-up to the World Summit for Children. Необходимо расширить членский состав Комитета с 10 до 18 человек, и решению этого вопроса в свете последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей должен активно содействовать ЮНИСЕФ.
In 1996, the Conference admitted 23 countries as new members, bringing the total membership to 61. В 1996 году членами Конференции стали еще 23 страны, в результате чего общее число стран, входящих в состав Конференции, достигло 61.