| Membership of the Joint Committee comprises the heads of the public information offices of the programmes, funds and agencies of the United Nations system. | В состав Объединенного комитета входят главы отделов общественной информации программ, фондов и учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| Membership in the Group currently included 63 countries and the European Commission, as well as a significant number of international organizations. | В состав Группы в настоящее время входят 63 страны и Европейская комиссия, а также множество международных организаций. |
| Membership in labour inspection teams must include an appropriate proportion of women; | Кроме того, в состав групп по инспекции труда должна входить соответствующая доля женщин. |
| Membership of the commissions was subject to the principles of plurality, proportionality and specialization. | Назначение в состав комиссий производится в соответствии с принципами плюрализма, пропорциональности и специализации. |
| Membership of each Group may be physical or virtual. | В состав каждой группы могут входить физические или виртуальные члены. |
| Membership: there should be equal representation of Governments and indigenous peoples. | Членский состав: должно быть обеспечено равное представительство правительств и коренных народов. |
| Membership of the Security Council must be enlarged to reflect the realities of the present time and to enhance its effectiveness and legitimacy. | Членский состав Совета Безопасности должен быть расширен для того, чтобы отражать реалии нынешнего времени, а также для укрепления его действенности и легитимности. |
| Membership International (with 25 affiliates in 17 countries) | Членский состав Международная организация (с 25 отделениями в 17 странах) |
| Membership International (with members in 25 countries) | Членский состав Международная организация (с членами в 25 странах) |
| Membership encompasses all agencies responsible for Earth observation satellite programmes, along with agencies that receive and process data from space. | В состав Комитета входят все учреждения, несущие ответственность за осуществление программ наблюдения Земли со спутников, наряду с учреждениями, которые получают и обрабатывают космические данные. |
| B. Membership and attendance 4-8 1 | В. Членский состав и участники 4-8 1 |
| Membership of the Commission expanded to 53 States. | Состав членов Комиссии был увеличен до 53 государств. |
| Membership of the Committee and composition of its Bureau | Членский состав Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей |
| Membership has increased substantially in the last four years. | За последние четыре года членский состав организации существенно увеличился. |
| Annex IV Membership in Swedish Federations of Trade Unions, Statistical Yearbook | Приложение IV Членский состав профсоюзных федераций Швеции, Национальный статистический ежегодник, 1995-1999 годы |
| Membership in the International Organization for Migration has rapidly expanded, now comprising 118 member States and 89 observers. | Членский состав Международной организации по миграции быстро расширяется, и теперь в нее входят 118 государств-членов и 89 наблюдателей. |
| Membership is from all sides of Parliament and includes the Prime Minister as chairperson and the Leader of the Opposition. | В состав комитета входят представители всех сторон в парламенте, включая премьер-министра в качестве председательствующего и лидера оппозиции. |
| Membership must be fairly balanced in terms of the points of view represented and functions performed. | Состав комитетов должен быть сформирован справедливо с точки зрения отражения различных интересов и осуществления соответствующих функций. |
| Membership has been expanded to include Governments, civil society groups, NGO AIDS consortia and bilateral donors. | В ее состав входят представители правительства, групп гражданского общества, консорциумов неправительственных организаций по вопросам СПИДа и двусторонних доноров. |
| Membership on the Council, permanent and non-permanent, continues to be geographically inequitable. | Членский состав Совета, как постоянных, так и непостоянных его членов, по-прежнему остается географически неравномерным. |
| Membership of this subgroup should be drawn primarily from alluvial diamond-producing countries. | В состав этой подгруппы войдут в основном представители стран, занимающихся добычей россыпных алмазов. |
| Membership of the Committee included representatives from the Commission on Human Rights and Public Administration and civil society organizations. | В состав этого Комитета вошли представители Комиссии по правам человека и государственному управлению и организаций гражданского общества. |
| Membership: Over a hundred countries. | Членский состав: Более 100 стран. |
| Membership: independence, expertise and processes of election or selection. | Членский состав: независимость, экспертные знания и процедуры избрания или отбора. |
| Membership of the group was listed and the terms of reference and work plan. | В нем приводится членский состав Группы, а также ее круг ведения и план работы. |