| During that period, however, the larger General Assembly membership unfortunately had not enjoyed the benefit of discussion of those missions. | Однако за это время увеличившийся состав членов Генеральной Ассамблеи, к сожалению, пока не имел возможности обсудить деятельность этих миссий. |
| The membership of the Conference is broadly representative and reflects the current overall situation in the field of international security, arms control and disarmament. | Членский состав Конференции отличается широким представительством и отражает текущую общую ситуацию в области международной безопасности, контроля над вооружениями и разоружения. |
| The membership reflects a commitment to attaining balance and diversity across a range of industry sectors. | Членский состав отражает приверженность достижению баланса и разнообразия в целом диапазоне секторов промышленности. |
| It was noted that the Council of Europe had made abolition of the death penalty a prerequisite for membership. | Было отмечено, что Совет Европы установил отмену смертной казни в качестве обязательного условия для вступления в его состав. |
| Both meetings of the pre-sessional working group in 2013 had expanded membership. | Состав предсессионной рабочей группы на обоих совещаниях в 2013 году был расширен. |
| It has chapters in 10 countries and a worldwide membership representing five continents. | У нее есть отделения в 10 странах, а состав ее членов со всего мира представляет пять континентов. |
| The organization's membership increased in 2012 to include the Singapore Chemical Industry. | В 2012 году членский состав организации увеличился за счет включения химической промышленности Сингапура. |
| The organization's membership has grown from 30,000 to 48,000 members. | Членский состав организации вырос с 30 до 48 тыс. членов. |
| The organization's geographical membership consists of mostly Canadian residents, with a few exceptions, and it works within Canada. | Географический членский состав организации ограничивается преимущественно жителями Канады при ряде исключений, и она работает на территории Канады. |
| For the MEAs that ultimately means broader and more diverse membership, enriching the instruments' legal implementation and practical application. | Для МПС это означает, в конечном счете, более широкий и разнообразный состав членов, обогащение правовой практики их осуществления и применения. |
| At the fifty-fourth session, the membership of the Working Group on the right to education was expanded. | На пятьдесят четвертой сессии был расширен членский состав Рабочей группы по вопросу о праве на образование. |
| The membership of the Task Force on inquiries was expanded. | Членский состав Целевой группы по расследованиям был расширен. |
| Its membership comprises of representatives of women's organisations, groups and communities from across Wales. | В состав Сети входят представители женских организаций, групп и общин всего Уэльса. |
| Young people can engage in democratic activities including membership of school councils and participation in the Scottish Youth Parliament. | Молодые люди могут участвовать в демократической деятельности, в том числе входить в состав школьных советов и участвовать в работе Шотландского молодежного парламента. |
| The Committee established a Working Group on communications and inquiries consisting of five members, with membership to be reviewed in April 2013. | Комитет учредил Рабочую группу по сообщениям и расследованиям в составе пяти членов, приняв при этом решение пересмотреть ее членский состав в апреле 2013 года. |
| She was also on the committee that verifies tribal membership. | Она также была в комиссии, которая утверждает состав племени. |
| Its membership includes the United Nations, NGOs and international non-governmental organizations, in addition to the Government of Liberia. | В ее состав помимо правительства Либерии входят Организация Объединенных Наций, НПО и международные неправительственные организации. |
| Its membership stood at 25 in 2004. | В 2004 году в его состав уже входило 25 членов. |
| Its membership includes representatives of a number of NGOs working in different fields, as well as of major trade unions. | В его состав входят также представители различных неправительственных организаций и крупных профсоюзов. |
| The membership of the group includes representatives of 15 federal executive bodies and both houses of parliament. | В состав рабочей группы входят представители 15 федеральных органов исполнительной власти и обеих палат парламента. |
| Key to this effort is the urgent need to improve the working methods of the Security Council and to widen its membership. | Ключом к этим усилиям является насущная необходимость усовершенствовать методы работы Совета Безопасности и расширить его членский состав. |
| The Committee's membership is expected to increase to 14 during the biennium 2010-2011. | Предполагается, что в двухгодичный период 2010 - 2011 годов членский состав Комитета увеличится до 14 членов. |
| The Committee's membership will increase by six members after the Convention has been ratified or acceded to by 80 States parties. | Членский состав Комитета увеличится на 6 членов после ратификации Конвенции или присоединения к ней 80 государств-участников. |
| Its headquarters were in Geneva and it had a membership of 51 countries in various regions of the world. | Его штаб-квартира находится в Женеве, а в его состав входит 51 страна из различных регионов мира. |
| The membership would comprise a minimum of three to four heads of NSIs and representatives from the expert community. | Его членский состав будет включать минимум три-четыре главы национальных статистических учреждений и представителей экспертного сообщества. |