Примеры в контексте "Membership - Состав"

Примеры: Membership - Состав
United Families International membership has expanded in the last four years to now include members in thirty countries, from all regions of the world. В последние четыре года членский состав «Юнайтед фэмилиз интернэшнл» расширился, и сейчас члены ассоциации имеются в 30 странах всех регионов мира.
The membership consisted almost exclusively of management, with no representative of the stakeholders, and only one independent external member. В состав Комитета входят почти исключительно руководители, а заинтересованные стороны не представлены, за исключением одного независимого внешнего члена Комитета.
By its resolution 57/20 of 19 November 2002, the General Assembly further increased the membership of the Commission from 36 States to 60 States. В своей резолюции 57/20 от 19 ноября 2002 года Генеральная Ассамблея еще раз расширила членский состав Комиссии с 36 до 60 государств.
Although the membership of the United Nations has now reached 191, the composition of the Council has not yet reflected that reality. Хотя сегодня число государств - членов Организации Объединенных Наций достигло 191, состав Совета пока не отражает этого.
Our appreciation goes to the members of the Council, who regularly brief the broader membership on developments within the Security Council, thus helping to increase transparency. Мы выражаем признательность членам Совета, которые регулярно информировали более широкий членский состав о происходящем в Совете Безопасности, что способствовало повышению его транспарентности.
Egypt's efforts would be all the more effective as it had recently been admitted to membership of the Executive Committee of UNHCR. В заключение оратор говорит, что деятельность его страны станет еще более активной, поскольку Египет был недавно принят в состав Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара.
Similarly, the Security Council must be reformed to make it more accountable, inclusive and representative of the current membership of the United Nations. Совет Безопасности также должен подвергнуться реформированию для того, чтобы стать подотчетным, обеспечить более широкое участие и в большей степени отражать состав Организации Объединенных Наций.
The membership of the Working Group was comprised as follows: В состав Рабочей группы входили следующие лица:
With respect to Security Council reform, Solomon Islands believes that the membership of the Council should reflect the political and economic realities of our time. Что касается реформы Совета Безопасности, то Соломоновы Острова считают, что членский состав Совета должен отражать политические и экономические реалии нашего времени.
Its membership must be expanded in both the permanent and non-permanent categories, with due consideration being paid to equitable geographical representation and the recent emergence of new international actors and contributors. Его членский состав необходимо расширить как в категории постоянных, так и непостоянных членов при соблюдении принципа географической справедливости, а также с учетом появления в последнее время на международной арене новых действующих лиц и участников.
From its inception with 51 Member States in 1945, the membership has almost quadrupled to its present 191 States. С момента зарождения Организации с 51 государством-членом в 1945 году ее членский состав почти учетверился до нынешних 191 государства.
We all know that the obstacle to moving beyond this point is the diverging and strongly held views about whether an expanded membership should include new permanent members. Мы все знаем, какие препятствия стоят на этом пути, в том числе самые разные и диаметрально противоположные точки зрения о том, должны ли в расширенный состав Совета быть включены новые постоянные члены.
If permanent membership is accepted for some, then an acceptable combination of representatives of all continents and major civilizations must acquire permanent seats on the Council. Если постоянное членство допустимо для некоторых, тогда приемлемый состав представителей всех континентов и основных цивилизаций должен получить постоянные места в Совета.
However, the size and composition of the Security Council, particularly of its permanent membership, have remained more or less unchanged. Однако число и состав членов Совета Безопасности, в частности его постоянных членов, остаются практически без изменений.
Its membership must be expanded and its working methods updated, so that this very important organ can achieve higher standards of representation, transparency and accountability. Необходимо расширить его членский состав и обновить методы работы, с тем чтобы этот очень важный орган отвечал самым высоким требованиям представительства, транспарентности и подотчетности.
Procedure for establishing parallel chambers, including their membership Процедура создания параллельных камер, включая их членский состав
With near-universal membership, it has entrenched a norm against nuclear success of the treaty, the global support it enjoys and its resilience too often pass unacknowledged. Этот договор, состав участников которого является практически универсальным, закрепил норму, запрещающую распространение ядерного оружия, однако успех Договора, та глобальная поддержка, которой он пользуется, и его устойчивость слишком часто не получают надлежащего признания.
The Advisory Committee trusts that the full membership of the audit committee will be selected as soon as possible. Консультативный комитет считает, что весь состав членов комитета по ревизии должен быть сформирован как можно быстрее.
In that respect, we proceed from the fact that, since 1991, the Eastern European Group's membership has more than doubled. В этом плане мы исходим из того факта, что за период с 1991 года членский состав Группы восточноевропейских государств увеличился более чем в два раза.
We believe we must move quickly to reform the Council and also to include Japan, Brazil, India and Germany in the permanent membership. Мы убеждены в необходимости предпринять срочные шаги по реформированию Совета и поддерживаем включение в его состав Японии, Бразилии, Индии и Германии в качестве постоянных членов.
Only by enlarging the Council and arming it with improved working methods can we make it truly representative and accountable to the wider membership of this Organization. Только расширив членский состав Совета и вооружив его улучшенными методами работы, мы можем сделать его действительно представительным и подотчетным широкому членскому составу Организации.
The Assembly decided to enlarge the membership of committees to accommodate the need for adequate representation of minority communities in its functional committees, as laid down by the constitutional framework. Скупщина постановила расширить членский состав комитетов в целях удовлетворения потребности в адекватном представительстве общин меньшинств в ее функциональных комитетах, как это предусматривается Конституционными рамками.
In terms of numbers, we consider that a total membership of about 24 or 25 members would ensure the right balance between permanent and non-permanent members. Что касается численного состава, то, по нашему мнению, общий состав Совета численностью 24-25 членов мог бы обеспечить устойчивое и необходимое равновесие между постоянными и непостоянными членами.
Greece firmly believes that the Security Council should reflect the current global realities and be more representative of the membership of the United Nations today. Греция убеждена в том, что Совет Безопасности должен отражать нынешние глобальные реалии и более адекватно представлять современный членский состав Организации Объединенных Наций.
At the same time, various forms of cooperative organization have increased their membership, and the range of activities coming within their scope has similarly expanded. В то же время возрос членский состав разнообразных кооперативных организаций, и аналогичным образом расширился диапазон проводимых ими мероприятий.