Примеры в контексте "Membership - Состав"

Примеры: Membership - Состав
The total membership has been increasing at an average rate of 74 per annum over the last 12 years. Общий членский состав за последние 12 лет увеличивался в среднем на 74 члена в год.
To conclude, I would like to thank the members of the Conference on Disarmament who, by an overwhelming majority, supported Ecuador's membership. В заключение я хотел бы поблагодарить членов Конференции по разоружению, которые подавляющим большинством поддержали идею принятия Эквадора в членский состав.
The decision adopted reflects the resolve of the Conference on Disarmament to consolidate a membership which is broad and representative of international realities. Принятое решение отражает решимость Конференции по разоружению консолидировать членский состав, который носил бы широкий характер и репрезентативно отражал бы международные реальности.
Allow me also to express my satisfaction at the fact that the Conference last week decided to expand its membership by five countries. Позвольте мне также выразить удовлетворение в связи с тем, что на прошлой неделе Конференция решила расширить свой членский состав на пять стран.
As rule 2 of its rules of procedure provides, and as recalled by many delegations this morning, the Conference must consider its membership at regular intervals. Как предусматривает правило 2 ее Правил процедуры и как напоминали сегодня утром многие делегации, членский состав Конференции должен регулярно подвергаться обзору.
The membership included representatives of the Commission, the administrations and the secretariat of the Commission. В ее состав вошли представители Комиссии, администрации и секретариата Комиссии.
Forum members should be chosen from among representatives of both Governments and indigenous peoples, but membership should be limited in order to ensure efficiency. Члены форума должны избираться из числа представителей правительств и коренных народов, однако для обеспечения эффективности его работы членский состав форума должен быть ограниченным.
A. Mandate, membership and frequency of sessions А. Мандат, членский состав и периодичность сессий
The Campaign for Nuclear Disarmament (CND) have already promised to send me a membership application form on my birthday. Кампания за ядерное разоружение (КЯР) уже пообещала прислать мне ко дню рождения бланк заявления о приеме в членский состав.
This is a good moment for us to revisit issues such as membership, functions and the agenda. Сейчас настал подходящий момент для того, чтобы вновь проанализировать такие проблемы, как членский состав, функционирование и повестка дня.
We waited for some years for membership in this important body - the "single multilateral disarmament negotiating forum" of the family of nations. Мы на протяжении ряда лет дожидались принятия в членский состав этого важного органа - "единственного форума многосторонних переговоров по разоружению" сообщества наций.
In certain cases, major changes in membership have taken place, partially owing to developments in Central and Eastern Europe. В ряде случаев их членский состав претерпел значительные изменения, отчасти в результате событий, происшедших в Центральной и Восточной Европе.
While the current system did not in practice jeopardize continuity, the possibility existed that an entirely new membership could be elected every five years. Хотя нынешняя система на практике не ставит под угрозу преемственность, существует возможность того, что в результате выборов каждые пять лет членский состав может полностью обновляться.
Furthermore, he said that it was essential that core questions such as the mandate, membership and financial implications should be addressed at the second workshop. Кроме того, он заявил, что на втором рабочем совещании важно рассмотреть такие ключевые вопросы, как мандат, членский состав и финансовые последствия.
Its international membership and sources of funding remain stable, and it is not affiliated to any other international non-governmental organization in consultative status. Ее многонациональный состав участников и источники финансирования не претерпели изменений, и она не присоединилась ни к какой другой международной неправительственной организации с консультативным статусом.
By the 3rd session in November 2001, the TSIED expert membership had already reached a critical mass with an active participation of over 20 member States including 15 transition economies. К началу третьей сессии, которая состоялась в ноябре 2001 года, число экспертов, входящих в состав Группы, уже достигло критической массы благодаря активному участию более 20 государств-членов, в том числе 15 стран с переходной экономикой.
The high-level panel of eminent personalities proposed by the Secretary-General could contribute to these deliberations if its membership represents an international character and the diversified opinions prevailing within the Organization. Проведению дискуссии может способствовать создание группы видных деятелей высокого уровня, если ее состав будет отражать международный характер и разнообразие мнений, присущие Организации.
In addition, the inclusion in the membership of three Supreme Court judges gives rise in practice to a duplication of functions. Кроме того, включение в состав Верховного суда трех членов, по сути дела, приводит к дублированию функций.
Since 1998, there has been no increase in the ICCA membership nor any substantial change in the source of funding. С 1998 года состав МСХА не расширялся и не произошло никаких существенных изменений в источниках финансирования.
Aims and purposes, membership and funding Цели и задачи, членский состав и финансирование
Although the Committee's membership changed over time, it was still the same Committee, and must continue to build on past efforts. Хотя состав членов Комитета со временем меняется, это все тот же Комитет, и он должен основывать свою работу на уже предпринятых усилиях.
The delay of the first election afforded an opportunity for additional States to become parties to the Convention and to nominate candidates for membership of the Commission. Отсрочка первых выборов обеспечила возможность еще ряду государств стать участниками Конвенции и выдвинуть кандидатов для выборов в состав Комиссии.
After 10 years of development and refinement, the membership of the Committee has been increased from the original 19 member organizations to 29 at present. За 10 лет развития и совершенствования членский состав Комитета увеличился с 19 первоначальных организаций-членов до 29 организаций в настоящее время.
The Committee is also of the view that the membership of OPMIEN should be organized in such a way as to ensure its efficiency. Комитет считает также, что членский состав СУИРОИ должен быть сформирован таким образом, чтобы обеспечивать эффективность ее работы.
The organization - which has almost universal membership - must continue to work on the basis of consensus and of respect for the rights of all its members. Эта организация, имеющая почти универсальный членский состав, должна продолжать свою деятельность на основе консенсуса и уважения прав всех своих членов.