The membership of ICS includes national shipowner associations from 36 countries which together represent over half the world's merchant tonnage. |
В состав МПС входят национальные ассоциации судовладельцев из 36 стран, на которые в общей сложности приходится более половины мирового торгового тоннажа. |
The membership of the Board at present stands at 145. |
В настоящее время в состав Совета входят 145 членов. |
The membership of the Ad Hoc Committee comprised Nigeria (Chair), Namibia (Rapporteur), Algeria, Equatorial Guinea and Madagascar. |
В состав Специального комитета вошли Нигерия (Председатель), Намибия (Докладчик), Алжир, Экваториальная Гвинея и Мадагаскар. |
The current membership and terms of reference are contained in Annex II. |
Нынешний состав и круг ведения содержатся в приложении II. См., в частности, выводы и рекомендации, пункты 27-30. |
Lithuania has consistently supported reform, in terms of both membership and working methods. |
Литва последовательно выступает в поддержку такой реформы, которая охватила бы как его членский состав, так и его методы работы. |
The success of the Convention also depends upon a partnership among the groups of States that make up its membership. |
Успех Конвенции также зависит от партнерства групп государств, образующих ее членский состав. |
Reforms at the United Nations would be incomplete without expanding the size and composition of the permanent membership of the Security Council. |
До тех пор, пока не будут расширены численный состав и композиция постоянных членов Совета Безопасности, реформы Организации Объединенных Наций останутся неполными. |
The membership would consist of interested experts from national statistical offices, and representatives of UNECE, Eurostat and OECD. |
В ее состав могли бы войти заинтересованные эксперты из национальных статистических управлений и представители ЕЭК ООН, Евростата и ОЭСР. |
On 21 June, its membership had been reduced to 15 persons. |
21 июня численный состав Комитета сократился до 15 человек. |
As the Assembly is well aware, the membership of the Group has doubled recently. |
Как все вы хорошо знаете, членский состав Группы за последнее время удвоился. |
Greece believes that any enlargement of the membership of the Council must not diminish the possibility for all States to serve. |
Греция считает, что любое расширение членского состава Совета не должно уменьшать шансы всех государств быть избранными в его состав. |
Under the proposed membership criteria, the Service would be relatively small, and composed of senior managers across the system. |
В соответствии с предлагаемыми критериями включения в состав категории она будет относительно небольшой, и в нее войдут старшие руководители всех организаций системы. |
Important traditional actors, such as trade unions, have seen a diminution of their influence, most notably in their membership worldwide. |
Во всем мире уменьшилось влияние, в особенности членский состав, таких важных традиционных участников, как профсоюзы. |
The Decree annulled the membership of the Chief of the Judicial Inspection Authority, replacing him with the Minister of Justice. |
Указ аннулировал членство руководителя Управления судебной инспекции и ввел вместо него в состав комитета министра юстиции. |
In terms of representativeness, its membership embraces all the major political military Powers in the world today. |
С точки зрения репрезентативности ее членский состав охватывает все основные политические военные державы современного мира. |
The remaining membership is part of their extended family. |
Остающиеся члены входят в состав их обширного семейства. |
In that context, the role and membership of the Advisory Commission had been enhanced and expanded. |
В этой связи укреплена роль Консультативной комиссии и расширен ее членский состав. |
The membership of the Executive Committee reflects a broad geographical representation, including both donors and hosting States. |
Членский состав Исполнительного комитета характеризуется широким представительством регионов, и в его состав входят как представители доноров, так и принимающих государств. |
The membership has been further expanded and is now deploying an increasing number of personnel from disaster-prone regions. |
Был дополнительно расширен членский состав, который теперь включает все большее число специалистов из потенциально опасных районов. |
The steering committees have been integrated into larger child protection networks, which have a broader scope and membership. |
Эти руководящие комитеты вошли в состав сетей по проблемам защиты детей, имеющих более широкую сферу деятельности и членский состав. |
The United Nations Development Group had both intensified its work and expanded its membership. |
Активизировалась работа Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, расширился ее состав. |
Indigenous peoples have the right to determine their own identity or membership in accordance with their customs and traditions. |
Коренные народы имеют право определять себя или свой состав в соответствии со своими обычаями и традициями. |
The current relevance and effectiveness of the Economic and Social Council is very much hampered because of its large membership. |
Весьма серьезным препятствием повышению актуальности и эффективности работы Экономического и Социального Совета в настоящее время является его большой членский состав. |
It is important that its membership be reduced to 25 or 26 members. |
Членский состав Совета важно сократить до 25-26 членов. |
The membership of the Executive Committee is expanding, and now stands at 64. |
Членский состав Исполнительного комитета расширяется, и сейчас в него входят 64 государства. |