Примеры в контексте "Membership - Состав"

Примеры: Membership - Состав
Only when criminal intelligence is assembled in one place or one database and then systematically analyzed can the relationships, hierarchy and membership of organized criminal groups be identified and eventually immobilized. Только после того, как полученная информация собирается в одном месте или в одной базе данных и затем систематически анализируется, можно выявить взаимосвязи, иерархию и состав организованных преступных группировок и, в конечном итоге, нейтрализовать их.
This would afford a greater chance to small States, including Kuwait, to gain membership in the Council and to take part in its work. Это предоставит малым государствам, в том числе Кувейту, больше возможностей быть избранными в состав Совета и принять участие в его работе.
When the United Nations was established in 1945, its membership was 51 States, and there were six non-permanent members of the Security Council. Когда в 1945 году была создана Организация Объединенных Наций, в ее состав вошло 51 государство, а в составе Совета Безопасности было 6 непостоянных членов.
Nobody disputes the fact that the Council's membership should reflect the shape of today's world and that it is necessary to improve its working methods. Никто не оспаривает того, что членский состав Совета должен отражать структуру современного мира и что необходимо усовершенствовать методы его работы.
In support of its diverse social and economic responsibilities, WCO works through four technical committees, comprised of experts drawn from its worldwide membership and invited specialists. Выполняя различные социальные и экономические функции, ВТО строит свою работу на основе четырех технических комитетов, в состав которых входят эксперты из стран - членов организации и приглашенные специалисты.
It was decided to activate the membership of the Bureau of Ukraine with effect from 1 May 1998. Было решено расширить членский состав за счет включения Бюро Украины с 1 мая 1998 года.
Representative membership is of key importance for the credibility of the Council and its ability to ensure proper implementation of its decisions. Представительный членский состав является одним из ключевых факторов повышения авторитетности Совета и его способности обеспечить надлежащее выполнение принятых им решений.
It had been ratified by 191 States, six more than the total membership of the United Nations. Ее ратифицировало 191 государство, что на 6 государств больше, чем членский состав Организации Объединенных Наций.
For the subject to receive fair treatment, participating ministers and corporate executives must be drawn from a geographical distribution that was representative of the UNCTAD membership. Для беспристрастного рассмотрения этой темы следует обеспечить участие в проводимых обсуждениях министров и руководителей компаний на основе географического распределения, отражающего членский состав ЮНКТАД.
The membership of the Committee must be rather open-ended to ensure transparency and the ability to deal with all problems encountered by Member States. Членский состав Комитета должен, пожалуй, быть открытым, что обеспечивало бы его транспарентность и способность решать все проблемы, возникающие перед государствами-членами.
It would make the Committee more representative and it would better reflect the membership of the Organization as a whole. В результате Комитет стал бы более представительным и полнее отражал бы членский состав Организации в целом.
Additionally, ASEAN membership has been increased to include the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Viet Nam. Помимо этого, членский состав АСЕАН расширился в результате вступления в АСЕАН Вьетнама, Лаосской Народно-Демократической Республики и Мьянмы.
In addition, the Government has also supported the creation of youth organizations with large national membership and broad geographic spread across the country. Кроме того, правительство оказало поддержку в создании молодежных организаций, имеющих большой членский состав и широкое представительство по всей стране.
As is well-known, in 1945, when there were only 51 Member States, the membership of the Security Council was only 11. Как хорошо известно, в 1945 году, когда в состав Организации входило лишь 51 государство, Совет Безопасности состоял только из 11 членов.
When the number of States Members of the Organization rose to 117 in 1965, Council membership became 15. Когда к 1965 году число государств-членов возросло до 117, членский состав Совета был увеличен до 15.
The almost universal character and membership of the United Nations today is a result of the legacy of the Committee's historical role and monumental achievements. Практически универсальный характер и членский состав Организации Объединенных Наций сегодня - это результат осуществления Комитетом своей исторической роли и его поразительных достижений.
It elected a new Executive Board, with appropriate geographic representation, and decided henceforth to convene the general membership conferences on a biennial basis. Был избран новый состав Исполнительного комитета на основе соответствующего географического представительства и было принято решение впредь проводить конференции подобного рода раз в два года.
With its diverse membership sharing similar experiences of transition, the Group of Eastern European States understands the need to address the social challenges raised by globalization. Группа восточноевропейских государств, в состав которой входят различные страны, объединяемые схожими проблемами переходного периода, понимает необходимость решения социальных проблем, возникающих в результате глобализации.
The Security Council has not changed and has remained small, unrepresentative and undemocratic despite the increase in United Nations membership to 188 Member States. Состав Совета Безопасности оставался неизменным, малочисленным, непредставительным и недемократическим несмотря на увеличение числа членов Организации Объединенных Наций до 188 государств-членов.
Our membership for 1994 was 8,382,558, and for the second quarter of 1997 was 9,479,718. Наш членский состав в 1994 году насчитывал 8382558 человек, а во втором квартале 1997 года - 9479718 человек.
Moreover, he welcomed the proposal concerning open-ended membership of the Special Committee, and trusted that it would lead to greater participation in the 1997 session. Она также с удовлетворением отмечает предложение расширить состав Специального комитета и считает, что это позволит увеличить число участников его сессии 1997 года.
In regard to the Security Council, it would be putting it mildly to say that its present membership no longer reflects reality. Касаясь Совета Безопасности, было бы слишком мягко сказать, что его нынешний состав уже не отражает реального положения вещей.
Its membership will consist of UNDP, UNICEF and UNFPA with participation by others in respect of matters relevant to their interests and mandates. В его состав войдут ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА с участием представителей других организаций при рассмотрении вопросов, затрагивающих их интересы и мандаты.
Since its foundation in 1950, IPAA membership has grown over the years to include more than 40 organizations, representing about 30 countries all over the world. Со времени ее создания в 1950 году число членов МАПЗ непрерывно росло и в настоящее время в ее состав входит свыше 40 организаций из примерно 30 стран всего мира.
In 1996, the membership of the Movement increased significantly when the 11,000 members of the Young European Federalists joined. В 1996 году членский состав Движения существенно расширился со вступлением в нее 11 тыс. членов организации "Молодые европейские федералисты".