Примеры в контексте "Membership - Состав"

Примеры: Membership - Состав
UNECE, with its 55 State membership, offers an accessible forum for intergovernmental discussion on such post-enlargement issues. ЕЭК ООН, в состав которой входят 55 государств, предстает доступным форумом для обсуждения на межправительственном уровне подобных вопросов, связанных с расширением ЕС.
Established in 1987, the WLPGA has become the authoritative voice of the LP Gas Industry with a membership spanning the globe, covering 45 countries with 139 member organizations in 2002. После своего учреждения в 1987 году Всемирная ассоциация по сжиженному нефтяному газу заслужила репутацию авторитетного представителя отрасли, занимающейся производством сжиженного нефтяного газа, а ее состав, члены которого представляют 45 стран со всего мира, насчитывал в 2002 году 139 организаций-членов.
During the 2005-2008 period, ISPO membership continued to grow steadily, via both existing and new national member societies, with the largest increases within non-industrialized countries. В период 2005 - 2008 годов членский состав МОПО продолжал неуклонно расти за счет как существующих, так и новых национальных организаций-членов, причем самый большой прирост приходился на страны, не являющиеся промышленно развитыми.
No other multilateral organization or intergovernmental grouping, without the legitimacy of universal membership, can hope to replace the centrality of the United Nations in global affairs. Ни одна другая многосторонняя организация или межправительственная группа без легитимности, которую дает универсальный членский состав, не может надеяться на то, чтобы заменить Организацию Объединенных Наций, которая играет центральную роль в международных делах.
The Assembly, with its universal membership of 192 States, one-nation-one-vote governance structure and broad mandate, enjoys a unique representativeness and legitimacy. Ассамблея, имеющая универсальный членский состав, охватывающий 192 государства, структуру управления, основанную на принципе «одна страна - один голос», а также широкий мандат, характеризуется уникальной представленностью и легитимностью.
I am pleased to report that our organization is now 180-members strong, moving towards the high membership level of the United Nations itself. С удовлетворением докладываю, что наша организация насчитывает сейчас 180 членов и движется к достижению высокого показателя, отражающего членский состав самой Организации Объединенных Наций.
The Department of Public Information has, in turn, made proposals for reconstituting the Publications Board, which is organizationally located within the Outreach Division, as a standard-setting body, with appropriate membership and terms of reference. Департамент общественной информации выдвинул в свою очередь предложения по преобразованию Издательского совета, который в настоящее время входит в состав Отдела связей с общественностью, в нормообразующий орган, имеющий соответствующий членский состав и круг ведения.
Membership: AFRODAD is a trust and operates on an associate basis instead of a membership basis. Членский состав: АФРОДАД является трастом, в работе которого участвуют не члены, а ассоциированные стороны.
The Third Committee had universal membership and, therefore, had a particular responsibility to call attention to such abuses. На Третьем комитете, в состав которого входят все государства-члены Организации Объединенных Наций, лежит особая ответственность за то, чтобы обращать внимание на такие нарушения.
Fifteen States, with five having permanent membership and the right to veto, seems an incongruous arrangement for a body entrusted with international peace and security. Членский состав органа, которому поручено заниматься вопросами международного мира и безопасности, в составе 15 государств, 5 из которых являются постоянными членами и обладают правом вето, представляется неадекватным.
Women are elected to office in many areas and are joining the membership of local representative bodies, the Gengeshi, where they occupy responsible positions in local administration. Повсеместно женщины избраны и входят в состав местных представительных органов власти - Генгеши, занимают ответственные должности в местной администрации.
The membership of the proposed team will be worked out by the proposed convenor of the writing team and the lead member. Состав предлагаемой команды составителей будет определяться предлагаемым лицом, отвечающим за ее созыв, и ведущим членом.
The Special Rapporteur is, however, aware that the NEC made efforts to strengthen its independence by appointing two senior retired judges to its membership. Однако Специальному докладчику известно, что НИК старался укрепить свою независимость путем включения в свой состав двух отставных судей, ранее занимавших высокое должностное положение.
It noted the State party's argument that the restrictions placed upon the author's eligibility for membership in the municipal council of Dantumadeel were reasonable within the meaning of article 25. Он принял к сведению утверждение государства-участника о том, что ограничения права автора быть избранным в состав муниципального совета Дантумадела являются обоснованными по смыслу статьи 25.
The Council may wish to invite the attention of the Governments concerned and the World Health Organization to the following points in nominating suitable persons for election to membership of the INCB. Совет может пожелать, чтобы при выдвижении кандидатов для избрания в состав Международного комитета по контролю за наркотиками соответствующие правительства и Всемирная организация здравоохранения обращали внимание на нижеследующие принципы.
The membership of SURF boards is composed of resident representatives of country offices of the subregion, representatives of BDP and of the regional bureaux. В состав советов СЦУР входят представители-резиденты из представительств в странах субрегиона, представители Бюро по политике в области развития и региональных бюро.
Mr. Moushoutas (Cyprus) said that the amendment that he had read out did in fact reflect the agreement reached as a result of the informal consultations, during which no mention had been made of using the expression "membership and composition". Г-н МУШУТАС (Кипр) говорит, что предложенная им устная поправка является результатом договоренности, достигнутой в ходе неофициальных консультаций, где вопрос об использовании терминов "состав" и "число членов" не обсуждался.
The membership should include clinicians, nosologists and users of statistics based on the classification (e.g. epidemiologists, statisticians and researchers) but should not exceed 20 members. В состав Комитета должны входить клиницисты, нозологи и пользователи статистических данных, включенных в классификацию (т.е. эпидемиологи, статисты и научные работники); при этом состав Комитета не должен превышать 20 членов.
There have been increases in the membership of the treaty bodies, bringing to 172 the total number of experts in 2011 (compared with 116 at the end of 2009). Расширился членский состав договорных органов: общее число занятых в них экспертов возросло со 116 человек по состоянию на конец 2009 года до 172 в 2011 году.
The Committee was well balanced across the geographical regions in terms of its membership and was consistently available to support the Representative of the Secretary-General and the Division. Членский состав Комитета хорошо географически сбалансирован, и Комитет всегда был готов оказать поддержку Представителю Генерального секретаря и Отделу.
For example if the committee members are to have a term of office of four years that the membership renewal be staggered on a two year cycle. Например, если срок полномочий членов Комитета составляет четыре года, то состав Комитета обновляется на двухгодичной основе по скользящему графику.
Inter-ethnic and interfaith harmony are the guiding principles of the Galkynysh National Movement, whose membership includes representatives of all the peoples living in Turkmenistan and the largest voluntary associations, enterprises and organizations in the country. Межнациональная и меконфессиональная гармония служит целью Общенационального движения "Галкыныш", в состав которого входят представители всех живущих в Туркменистане народов, самых крупных общественных объединений, предприятия и организации страны.
Therefore, it is important to increase membership by an amount by which the efficiency of the Council will not be sacrificed in order to make it more representative. Поэтому в стремлении добиться большего представительства в Совете важно увеличить членский состав Совета так, чтобы этот шаг не подвергал угрозе эффективность его работы.
In view of the foregoing, it is essential that the membership of the Security Council be adequately enlarged, provided that the effective functioning of the Council will not be impaired. С учетом вышесказанного необходимо в достаточной мере расширить членский состав Совета Безопасности без ущерба для эффективности функционирования Совета.
These proposals impressed us by the attention they paid to the interests of the Eastern European Group, whose membership, as is known, has grown since the last expansion of the Security Council, particularly in recent years, to more than twice its previous size. В этих предложениях нам импонирует внимание к интересам восточноевропейской группы, численный состав которой, как известно, возрос со времени последнего расширения Совета Безопасности - и особенно в последние годы - более чем вдвое.