The Board was informed that the membership of UNCTAD stood at 192. |
Совет был проинформирован о том, что в состав ЮНКТАД входят 192 государства-члены. |
Reform must benefit all Member States, especially those that lack the privilege of Security Council membership. |
Реформа должна быть осуществлена на благо всех государств-членов, в первую очередь тех, которым не довелось быть избранными в состав Совета Безопасности. |
During this period, the geographical membership of the Organization increased to include Australia, Canada, Kazakhstan, Netherlands and Tajikistan. |
За этот период расширился географический состав организации, когда в нее вошли Австралия, Казахстан, Канада, Нидерланды и Таджикистан. |
It did not include the wider membership of the General Assembly. |
Широкий состав Генеральной Ассамблеи не был охвачен. |
The membership of the Constitutional Court was renewed once between 1993 and 1997. |
Кроме того, за период с 1993 по 1997 годы состав членов Конституционного суда менялся один раз. |
The committee responsible for overseeing PS activities did not meet regularly as planned, and its terms of reference and membership were inadequate. |
Комитет, ответственный за надзор за деятельностью в целях предоставления услуг по закупке, не проводил заседаний на регулярной основе согласно установленному плану, и круг его полномочий и членский состав не соответствовали потребностям. |
Women sub-committees from all three atolls make up the national Fatupaepae with a membership of about 400. |
Подкомитеты женщин трех атоллов образуют национальный "Фатупаепае", в состав которого входят приблизительно 400 человек. |
Several delegations noted that it was necessary to ensure good membership on the Implementation Committee so that it could continue its effective work. |
24 Несколько делегаций отметили, что необходимо обеспечить надлежащий членский состав Комитета по осуществлению, с тем чтобы он смог продолжать свою эффективную работу. |
Steering committee membership shall be determined as outlined in the project Memorandum of Understanding (MOU). |
Членский состав Руководящего комитета должен быть сформирован в соответствии с положениями проектного меморандума о взаимопонимании. |
RFSU has a national membership, comprising 10 local branches and 21 organizations. |
ШАПВ является национальной организацией, в состав которой входит 10 местных отделений и 21 организация. |
When it was established as a permanent body, in 1959, membership was increased to 24 States. |
Когда в 1959 году он стал постоянным органом, его членский состав возрос до 24 государств. |
Its membership is also not coincident with that of the Non-Proliferation Treaty. |
Членский состав МАГАТЭ также не совпадает с кругом государств-участников Договора о нераспространении ядерного оружия. |
The membership of such groups, if they are open-ended, could work with full respect for transparency. |
Члены таких групп, если их состав будет открытым, могли бы работать на основе полного соблюдения принципа транспарентности. |
On 23 March 2006, Algeria submitted voluntary pledges in support of its candidacy to membership of the Human Rights Council. |
23 марта 2006 года Алжир представил добровольные обязательства в поддержку своей кандидатуры в состав членов Совета по правам человека113. |
Request by Nicaragua for membership in the Committee |
Просьба Никарагуа о принятии страны в состав членов Комитета |
When 50 States ratify or accede to the Optional Protocol, membership of the Subcommittee on Prevention will increase to 25. |
Когда число государств, ратифицировавших Факультативный протокол или присоединившихся к нему, достигнет 50, членский состав Подкомитета по предупреждению пыток увеличится до 25. |
Reform needs to be comprehensive, involving more than the expansion of the membership. |
Реформа должна носить всеобъемлющий характер, а не просто увеличить его членский состав. |
See membership of CEB, . cit., Executive Summary. |
Членский состав КССР см. . док., резюме. |
Geographical membership of the organization has not increased. |
Географический членский состав организации не растет. |
The Governing Body shall approve its membership and ensure it has appropriate terms of reference. |
Руководящий орган утверждает его членский состав и обеспечивает, чтобы он имел надлежащий круг ведения. |
Senior Management Network membership would initially consist of approximately 600 to 1,000 senior staff. |
В состав Сети старших руководителей будут первоначально входить примерно 600-1000 старших сотрудников. |
The membership of the Task Force has included a representative of the Department who has actively participated in mission planning and support activities. |
В состав Целевой группы входит представитель Департамента, который принимал активное участие в планировании миссии и вспомогательных мероприятиях. |
The membership of CEOS includes Earth observation satellite operators and users of satellite data. |
В состав КЕОС входят операторы спутников наблюдения Земли и пользователи спутниковых данных. |
An economic and social council, whose membership, remit and structure are laid down by law, has been established. |
Учрежден Экономический и Социальный Совет, состав, полномочия и структура которого определяются законом. |
Two States are being admitted to the membership of our Organization: the Swiss Confederation and, soon, the Democratic Republic of Timor-Leste. |
В состав нашей Организации только что вошли два новых государства: Швейцарская Конфедерация и Демократическая Республика Тимор-Лешти. |