This band planned to expand its membership and accumulate large weapon caches. |
Банда планировала расширить свой состав и накопить достаточно большой арсенал оружия. |
My delegation therefore warmly welcomes the proposals that there should be a rethinking of the membership of the Security Council with a view to its expansion. |
Следовательно, моя делегация тепло приветствует предложения о том, чтобы пересмотреть состав Совета Безопасности с целью его расширения. |
For these reasons, the Portuguese candidature for membership of the Security Council is based on its own merits. |
По этой причине выдвижение кандидатуры Португалии в состав Совета Безопасности продиктовано ее заслугами. |
The current membership of this General Assembly clearly demonstrates that the process has been one of the great achievements of our time. |
Нынешний состав Генеральной Ассамблеи наглядно свидетельствует о том, что этот процесс явился одним из величайших достижений нашего времени. |
Under this item, the membership of the Executive Council will merit particular attention. |
В контексте этого вопроса особый интерес для нас будет представлять состав Исполнительного совета. |
The second is that the composition of the Council should better reflect the current configuration of the United Nations membership. |
Вторая задача заключается в том, чтобы состав Совета в большей мере отражал нынешние особенности членского состава всей Организации Объединенных Наций. |
This is the only intergovernmental body with open, universal membership dealing exclusively with issues of poverty prevention, alleviation and reduction. |
Это единственный межправительственный орган, имеющий открытый и универсальный членский состав, который занимается исключительно проблемами предотвращения бедности, смягчения остроты этой проблемы и ее ликвидации. |
In my delegation's view, the Conference on Disarmament should be appropriately expanded in membership to reflect the changed international environment. |
По мнению моей делегации, необходимо надлежащим образом расширить членский состав Конференции по разоружению, с тем чтобы отразить изменившиеся международные условия. |
The membership has risen from the original 51 to 184. |
Членский состав возрос с 51 до 184 членов. |
Its membership has remained unchanged since 1963. |
Состав его членов не меняется с 1963 года. |
Today membership of the United Nations has reached 184. |
Сегодня членский состав Организации Объединенных Наций насчитывает 184 государства-члена. |
Democratization demands that its membership reflect the realities of today rather than the global power structure of 48 years ago. |
Демократизация требует того, чтобы его членский состав отражал современные реальности, а не глобальные структуры власти 48-летней давности. |
Malta has been in the forefront in advocating efforts to revitalize the General Assembly, which comprises the totality of the Organization's membership. |
Мальта постоянно находится в авангарде усилий по активизации Генеральной Ассамблеи, которая охватывает целиком весь членский состав Организации. |
The OSCE has a unique mandate and membership. |
Мандат и членский состав ОБСЕ уникальны. |
At the same time, there existed a Judicial Coordination Council, with a somewhat different membership. |
Наряду с этим существует Судебный координационный совет, имеющий несколько отличный членский состав. |
And the membership of the CD today does not represent the international community properly and we definitely have to do something about it. |
Нынешний же членский состав КР не обеспечивает должной представленности международного сообщества, и мы определенно должны что-то предпринять. |
We are, however, concerned that the CD's membership is somewhat limited. |
Однако нас заботит то обстоятельство, что членский состав КР носит несколько ограниченный характер. |
The membership of the Executive Council is important in ensuring the smooth application of the treaty. |
Важное значение для обеспечения бессбойного применения договора имеет членский состав Исполнительного совета. |
We are in favour of a membership which respects the principles of legal equality, equitable geographical distribution and periodic rotation. |
Мы выступаем за такой членский состав, который учитывал бы принципы юридического равенства, справедливого географического распределения и периодической ротации. |
This larger membership will also reflect more accurately the new realities of the world. |
Такой расширенный членский состав будет также точнее отражать новые реальности в мире. |
It had also proposed one of its experts for membership in that Committee. |
Он также выдвинул одного из своих экспертов в состав этого комитета. |
We believe that a better application of that criterion would strengthen the membership of the Court. |
Мы считаем, что более совершенное применение этого критерия укрепило бы состав Суда. |
The Commission also witnessed an expansion of its membership from 40 to 53 States, which broadened its political base. |
Состав Комиссии увеличился с 40 до 53 государств, что способствовало расширению ее политической базы. |
At the fourth meeting, it was decided to expand the membership of the Facilitation Committee. |
На четвертом совещании было принято решение расширить состав Комитета содействия. |
The admission of the World Bank into the membership of the Committee in March 1999 further strengthens this forum. |
Прием в состав Комитета в марте 1999 года Всемирного банка способствует дальнейшему укреплению этого форума. |