Примеры в контексте "Membership - Состав"

Примеры: Membership - Состав
The membership of the Conference and its pace of work should reflect the new international realities. Членский состав Конференции и динамика ее работы должны отражать новые международные реалии.
It has the largest membership of such associations in Ukraine and includes women representatives from all regions. Он наиболее многочисленный в Украине, в его состав входят представительницы всех регионов.
Permanent membership is the key issue. Постоянный членский состав должен быть ключевым вопросом.
In many other countries, biotechnology association membership is confined to scientists. Во многих других странах членский состав биотехнологических ассоциаций ограничен учеными.
To preserve efficiency while retaining representativeness, the expanded bureau should be limited in membership. Для сохранения эффективности при обеспечении представительности членский состав расширенного бюро должен быть ограниченным.
The admission of new members could make the membership of the Conference on Disarmament more representative and its decisions more universally acceptable. Принятие новых членов помогло бы сделать состав Конференции по разоружению более представительным, а ее решения - более универсально приемлемыми.
Clearly, the current membership of the Conference is not suitable to the arms control and disarmament needs of today. Ясно, что нынешний состав Конференции не отвечает современным потребностям в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
The present membership of the United Nations, numbering some 60 colonial Territories, was clear testimony to the achievement of the Special Committee. Свидетельством успехов Специального комитета в этой области является нынешний состав Организации, насчитывающий около 60 колониальных территорий.
It would be appreciated if Bangladesh's request for membership could be processed in accordance with the relevant rules. Мы были бы весьма признательны за рассмотрение в установленном порядке просьбы Бангладеш о включении ее в состав данного Комитета.
Those organizations did not benefit from the diverse membership from which ISAR benefited. Эти организации не имеют тех преимуществ, которые дает МСУО ее представительный членский состав.
The objective of the network is to enhance management performance on a world-wide basis and membership includes corporations, educational institutions, management associations and development agencies. Цель этой сети - обеспечить повышение эффективности управленческой деятельности на глобальной основе, а в ее состав входят корпорации, учебные заведения, ассоциации менеджеров и учреждения, занимающиеся вопросами развития.
Their participation certainly further enhances the standing of the Committee on Information and broadens the diversity of its membership. Их участие, несомненно, еще больше укрепит позиции Комитета по информации и сделает его членский состав более разнообразным.
AASSREC was launched in 1973 and has at present a membership of 16 national councils. АССАИОН была образована в 1973 году, и в настоящее время в ее состав входят 16 национальных советов.
The first of these realities is that the membership of the United Nations has increased. Первая реалия состоит в том, что вырос численный состав Организации Объединенных Наций.
Today, its membership stands at 185 States. Сегодня ее членский состав составляет 185 государств.
As you know, my country has put its name forward for full membership of the Conference. Как вам известно, моя страна выдвинула свою кандидатуру для включения в состав полноправных членов Конференции.
Our interest in the Conference is witnessed by a long outstanding request for membership and active participation in several forums dealing with disarmament. О нашем интересе к Конференции свидетельствует наша давнишняя неудовлетворенная просьба о вступлении в ее членский состав и активное участие в нескольких форумах по разоружению.
In particular, the membership of the executive council should be based on principles of rotation and geographical balance. В частности, членский состав Исполнительного совета должен основываться на принципах ротации и справедливого географического распределения.
Specifically, we believe that the Council's membership should be better balanced in terms of geographic distribution and increased representation of the developing countries. Если говорить конкретно, то мы считаем, что членский состав Совета должен быть более сбалансированным с точки зрения географического распределения и более широкого представительства развивающихся стран.
Thus the whole membership would endorse those States that had gained the confidence and support of the international community. Таким образом, полный членский состав может поддержать те страны, которые пользуются доверием и поддержкой со стороны международного сообщества.
At the forty-sixth session of the General Assembly, Belarus had suggested increasing the membership of UNSCEAR. На сорок шестой сессии Генеральной Ассамблеи Беларусь предложила увеличить численный состав НКДАР ООН.
In this regard, it is also necessary to take into account the substantial increase in the membership of the world Organization. В этой связи необходимо также учитывать, что членский состав Всемирной организации значительно возрос.
Colombia considers that it is necessary to revise the membership of the Security Council in view of the changes referred to. Колумбия считает необходимым пересмотреть членский состав Совета Безопасности с учетом указанных изменений.
The Security Council should be expanded to respond to the concerns of the United Nations membership. Состав Совета Безопасности должен быть расширен, с тем чтобы отвечать интересам государств - членов Организации Объединенных Наций.
At present, a radically different conclusion may be reached with regard to the present composition (membership) of the Working Group. Сегодня можно прийти к совершенно иному выводу в отношении того, чем занимается нынешний состав Рабочей группы.