Примеры в контексте "Membership - Состав"

Примеры: Membership - Состав
The National Commission for Human Rights, whose membership includes six major non-governmental organizations, submits consultative opinions on draft legislation related to the protection of human rights, as well as on national human rights reports to international bodies. Национальная комиссия по вопросам прав человека, в состав которой входят шесть крупных неправительственных организаций, выносит консультативные мнения по законопроектам, связанным с защитой прав человека, а также по национальным докладам о положении в области прав человека, представляемым международным органам.
The African Movement of Working Children and Youth is a movement led and managed by children, present in 25 African countries, with a membership of almost 450,000 working children and young people organized into 2,411 grass-roots groups. Африканское движение работающих детей и молодежи является возглавляемым и управляемым детьми движением, представленным в 25 африканских странах; его членский состав насчитывает почти 450000 работающих детей и молодых людей, входящих в 2411 местных групп.
According universal membership to the Council strengthens its authority and legitimacy, and enables it more effectively to determine global policies in the area of the environment and thus fulfil its role as the "leading global environmental authority that sets the global environmental agenda". Предоставление Совету статуса органа, имеющего универсальный членский состав, повышает его авторитет и правосубъектность и позволяет ему более эффективно определять глобальную политику в области окружающей среды и, таким образом, выполнять его функцию "ведущего глобального природоохранного органа, определяющего глобальную экологическую повестку дня".
The Special Representative of the Secretary-General for Mali reminded them that it was article 8 of the preliminary agreement that had set the membership of the Commission, and explained that the expansion of the Commission required agreement among its current members. Специальный представитель Генерального секретаря по Мали напомнил им о том, что членский состав Комиссии определен в статье 8 предварительного соглашения, и пояснил, что для расширения членского состава Комиссии требуется согласие ее нынешних членов.
The Secretary-General's report provided an account of the Authority's work over the previous 12 months, including the status of membership of the Authority, the permanent missions to the Authority and the relationship between the Authority and the host country. В докладе Генерального секретаря приведен отчет о работе Органа за последние 12 месяцев, включая членский состав Органа, постоянные представительства при нем и отношения между Органом и страной пребывания.
Decides to enlarge the membership of the Commission for Social Development to fifty-three members, duly elected by the Economic and Social Council for a term of three years, bearing in mind the membership of other functional commissions of the Council; постановляет расширить членский состав Комиссии социального развития до пятидесяти трех членов, должным образом избираемых Экономическим и Социальным Советом сроком на три года, с учетом членского состава других функциональных комиссий Совета;
Requests Member States to consider reviewing the composition of the Committee on Relations with the Host Country so that the membership of the Committee properly reflects the significant increase in the membership of the United Nations ; "7. просит государства-члены рассмотреть вопрос о составе Комитета по сношениям со страной пребывания, с тем чтобы членский состав Комитета надлежащим образом отражал значительное увеличение числа членов Организации Объединенных Наций";
B. Membership, composition and term of office In accordance with General Assembly resolution 49/128, membership, composition and term of office will be reviewed by the Economic and Social Council at its substantive session of 1995. В. Членский состав, структура и сроки полномочий В соответствии с резолюцией 49/128 Генеральной Ассамблеи вопрос о структуре, членском составе и сроках полномочий будет рассмотрен Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии 1995 года.
Membership of the Council will be inclusive rather than exclusive, with up to 50 members, and constituencies, both geographic and functional, will be invited to make nominations for Council membership for the duration of the ICP round. Членский состав Совета будет скорее широким, чем ограниченным, и будет насчитывать до 50 индивидуальных членов и организаций, которые будут представлены в нем как по географическому, так и функциональному признаку и которые будут выдвигать своих кандидатов в члены Совета на весь срок продолжительности этапа ПМС.
Membership of the Group includes professional bodies concerned with appraisal from the European Union, with an active and growing associate membership from the European Economic Area, and Central and Eastern Europe including Russia, the Czech Republic, Hungary, Poland, Bulgaria, Romania and Albania. В состав Группы входят профессиональные ассоциации оценщиков из стран Европейского союза, которые действуют при активном и растущем участии ассоциативных членов из Европейского экономического района, Центральной и Восточной Европы, включая Россию, Чешскую Республику, Венгрию, Польшу, Болгарию, Румынию и Албанию.
On the expectation that the senior officials will have endorsed the establishment and terms of reference of the working group as proposed in the draft Incheon strategy, the Meeting will consider the composition of the membership of the working group. В ожидании того, что старшие должностные лица одобрят создание и круг ведения рабочей группы, предложенной в проекте инчхонской стратегии, Совещание рассмотрит членский состав рабочей группы.
(b) Agree, by June 2012, on light working arrangements for this Global Partnership, including its membership and opportunities for regular ministerial-level engagement that complements, and is undertaken in conjunction with, other forums. Ь) к июню 2012 года согласуем основную схему работы Глобального партнерства, включая его состав и возможности проведения регулярных совещаний на уровне министров, которые дополняли бы другие форумы и проводились бы совместно с ними;
The Assembly was headed by the President of the Republic, and its membership consisted of representatives of the country's various ethnic and cultural groups, and regional leaders and directors of all government bodies dealing with inter-ethnic relations. Председателем Ассамблеи является Президент Республики, а состав формируется из представителей различных этнических и культурных групп, руководителей различных регионов и руководителей всех центральных органов власти, ведающих вопросами межэтнических отношений.
The membership of these committees comprises representatives of official state entities, including the governor and the police, health professionals, civil society organizations, a UNMIS representative and a representative of African Union forces. В состав комитетов входят представители официальных органов штатов, в том числе губернатор и представитель полиции, специалисты в области здравоохранения, представители организаций гражданского общества, представитель МООНВС и представитель вооруженных сил Африканского союза.
The Ministry of Foreign Affairs and African Integration of the Republic of Chad presents its compliments to the Secretary-General and has the honour to submit the request by the Republic of Chad for membership in the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. Министерство иностранных дел и африканской интеграции Республики Чад свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю и имеет честь обратиться к нему с просьбой о принятии Республики Чад в состав Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
A broad outline of the bill was considered at the meeting of the Council in May 2012 and the membership of the working group was approved; На заседании Координационного совета в мае 2012 г. рассмотрены концептуальные подходы к разработке проекта закона, утвержден состав рабочей группы;
In the light of those and other gross human rights violations and Morocco's ongoing brutal oppression of the Sahrawi people, it was imperative for the international community to reject Morocco's application for membership in the United Nations Human Rights Council. В свете этих и других грубых нарушений прав человека и постоянного жестокого угнетения сахарского народа со стороны Марокко международное сообщество должно отвергнуть просьбу Марокко о принятии в состав Совета по правам человека Организации Объединенных Наций.
Responding to the progressively increasing workload of the Advisory Committee, the General Assembly has, over the years, enlarged the membership of the Committee and, on a number of occasions, increased the number of weeks authorized for meetings of the Committee. С учетом постепенного увеличения рабочей нагрузки Консультативного комитета Генеральная Ассамблея за прошедшие годы расширила членский состав Комитета и, в ряде случаев, увеличила количество санкционированных недель заседаний Комитета.
Initiated in 2005 to support United Nations country teams, UNDG Asia-Pacific is chaired by the Director of the UNDP Regional Bureau for Asia and Pacific and has a membership of 18 United Nations agencies, including ESCAP. Учрежденная в 2005 году в поддержку страновых групп Организации Объединенных Наций ГРООН АТР возглавляет директор регионального бюро ПРООН для Азиатско-Тихоокеанского региона, и ее состав насчитывает 18 учреждений Организации Объединенных Наций, включая ЭСКАТО.
The Bureau membership comprises the Chair (usually the Chair of the Committee), three Vice-Chairs and up to three other members, one of whom acts as the Rapporteur of the Committee during the formal session. В состав Бюро входит Председатель (как правило, Председатель Комитета), три заместителя Председателя и до трех других членов, один из которых выполняет функции Докладчика Комитета в ходе официальной сессии.
The Committee's terms of reference, membership, composition and term of office, frequency of meetings and reporting procedure, as well as its methods of work, are outlined in the 2011 report of the Secretary-General and will not be repeated here. Круг ведения Комитета, его членский состав, сроки полномочий его членов, периодичность его совещаний и процедуры отчетности, а также методы его работы изложены в докладе Генерального секретаря, опубликованном в 2011 году, и в настоящем докладе повторяться не будут.
The membership of the Global Steering Committee was established, as consisting of representatives of: two countries from each region, all resource partners supporting the Global Strategy, all partners participating in the implementation of the Global Strategy and some selected international agencies and user organizations. Был определен членский состав Руководящего комитета по Глобальной стратегии, в состав которого вошли представители двух стран от каждого региона, от всех предоставляющих ресурсы партнеров, поддерживающих Глобальную стратегию, от всех партнеров, участвующих в осуществлении Стратегии, и от ряда международных учреждений, а также организаций-пользователей.
The United Nations Inter-Agency Network on Youth Development has expanded its membership and breadth of joint activities, most notably since the observance of the International Year of Youth and the 2011 High-level Meeting on Youth. Растет членский состав Межучрежденческой сети Организации Объединенных Наций по вопросам развития молодежи и расширяется охват ее совместных видов деятельности, причем наиболее заметно это происходит после празднования Международного года молодежи и проведения в 2011 году заседания высокого уровня по вопросам молодежи.
Some members emphasized that the membership of the Council was highly important to its success and that of SIAP, and expressed the view that each member State that stood for the next election should be carefully considered. Некоторые члены подчеркнули, что членский состав Совета имеет большое значение для успеха его деятельности и деятельности СИАТО, и выразили мнение о том, что все кандидаты государств-членов, предложенные для следующих выборов, должны быть тщательно рассмотрены.
The Committee is chaired by the Deputy Executive Director (Management) with membership comprising all deputy executive directors, relevant divisional directors, all regional directors, and one external evaluation specialist. В состав Комитета, который возглавляет заместитель Директора-исполнителя (по вопросам управления), входят все заместители директора-исполнителя, директора соответствующих подразделений, все региональные директора и один независимый эксперт по оценке.