| As I speak before this Assembly, the membership of the Government is under discussion. | В то время как я выступаю в Генеральной Ассамблее, обсуждается состав членов правительства. |
| The membership of the facilitative branch shall reflect in a balanced manner competence in the fields referred to in paragraph 10 above. | Членский состав подразделения по стимулированию должен сбалансированным образом отражать компетентность в областях, перечисленных выше в пункте... |
| Not only should the Council's membership be democratized, but also, most important, so should its decision-making process. | Совет должен демократизировать не только свой членский состав, но и, что особенно важно, процесс принятия решений. |
| Over the decades, the United Nations membership has grown enormously. | За истекшие десятилетия членский состав Организации Объединенных Наций вырос неимоверно. |
| The current membership of the Security Council, for example, no longer meets the needs of our planet. | Нынешний членский состав Совета Безопасности, например, больше не отвечает потребностям нашей планеты. |
| Its composition, in particular as concerns its permanent membership, cannot remain unaltered. | Его состав, в частности в категории постоянных членов, не может оставаться неизменным. |
| Which States will qualify for membership? | Какие государства можно назвать подходящими для включения в состав Совета? |
| Some members were of the view that membership should be restricted to D-1 and D-2 levels. | Некоторые члены придерживались мнения о том, что членский состав следует ограничить уровнями Д1 и Д2. |
| Thirdly, the membership of the Security Council in both categories should be increased by at least 11. | Третье, членский состав Совета Безопасности в обеих его категориях следует увеличить не менее чем на 11 членов. |
| The composition of the Panel itself should be reviewed so as to reflect a more balanced geographical distribution of its membership. | Состав самой Группы должен быть изменен в сторону более сбалансированного географического представительства ее членов. |
| The Board authorized its Standing Committee to consider a possible formal application for membership of the Fund from the International Criminal Court in 2003. | Правление поручило своему Постоянному комитету рассмотреть в 2003 году возможное заявление Международного уголовного суда о вступлении в членский состав Фонда. |
| Eight Romani societies operate in Slovenia, whose membership consists of both the indigenous and immigrant Romani people. | В Словении действуют восемь цыганских обществ, в состав которых входят как коренные цыгане, так и цыгане-иммигранты. |
| The membership of the Truth and Reconciliation Commission was announced by President Kabbah on 13 May 2002. | Членский состав Комиссии по установлению истины и примирению был объявлен президентом Каббой 13 мая 2002 года. |
| Indigenous peoples have the right to determine the structures and to select the membership of their institutions in accordance with their own procedures. | Коренные народы имеют право определять структуру и избирать членов в состав своих институтов в соответствии со своими собственными процедурами. |
| The membership changed, and from 2001 Kirkincho sp. | Состав участников менялся, и с 2001 года Kirkincho sp. |
| Its membership consists of the national welding societies from around the world. | В его состав входят национальные сварочные общества со всего мира. |
| The Commission was repeatedly criticized for the composition of its membership. | Комиссию не раз критиковали за то, какие государства входили в её состав. |
| The membership of each legislative committee roughly reflects the strength of the parties in the whole House. | Состав каждого законодательного комитета примерно отражает значение партий в Палате. |
| It determined the membership of the 14th Cook Islands Parliament. | По их итогам был определён 14-й состав парламента Островов Кука. |
| The Council of Nice in 2000 sought to restructure the Union for the time when enlargement will double its membership to 27. | Совет, состоявшийся в Ницце в 2000 году, стремился провести реструктуризацию Евросоюза до того момента, как его состав после расширения увеличится вдвое, и в него уже будут входить 27 членов. |
| The quartet changed its membership several times during its existence period. | Квартет за многолетнее существование несколько раз менял свой состав. |
| With his arrival the first membership of Khors starts their concert activity. | Именно с его приходом формируется первый состав и коллектив Khors начинает свою концертную деятельность. |
| I take this opportunity to welcome the Member States which have recently been admitted to the membership of the United Nations. | Я пользуюсь случаем для того, чтобы приветствовать те государства-члены, которые недавно были приняты в состав Организации Объединенных Наций. |
| Women now participated in membership and other activities of the Bridgetown Club. | Женщины сейчас входят в состав и участвуют в мероприятиях Бриджтаунского клуба. |
| On 30 June 2006, it applied for membership in UEFA and FIFA. | 25 августа 2006 года Гибралтар подал заявку на вхождение в состав ФИФА и УЕФА. |