Примеры в контексте "Membership - Состав"

Примеры: Membership - Состав
The participation usually takes the form of membership in a Village Development Committee, whose members are usually also CO members. Такое участие, как правило, происходит в форме членства в комитете по развитию деревни, члены которого обычно также входят в состав ОО.
In 2010 the World Coal Institute welcomed its first member from the People's Republic of China, extending the geographical coverage of its membership to a country central to the future of the global coal industry. В 2010 году Всемирный институт угля приветствовал своего первого участника из Китайской Народной Республики; тем самым его географический состав расширился, распространившись на страну, от которой зависит будущее глобальной угольной промышленности.
Other key indicators of progress included the membership of the Chief Executives Board, the scope and number of partnership agreements with United Nations agencies, grass-roots organizations, the private sector and regional banks, among others. К другим показателям прогресса следует отнести, среди прочего, членский состав Совета старших руководителей, охват и количество соглашений о партнерстве с учреждениями Организации Объединенных Наций, организациями низового уровня, частными и региональными банками.
The terms of reference, membership, composition, terms of office, reporting procedures, frequency of meetings, level of secretariat support, documentation and resource requirements depend on legislating resolutions and working arrangements of the committees. Круг ведения, численность, членский состав, сроки полномочий, процедуры представления докладов, периодичность проведения заседаний, уровень секретариатской поддержки, документация и потребности в ресурсах зависят от положений резолюций, которыми были учреждены эти комитеты, и порядка организации их работы.
The Compensation Commission currently comprises the Governing Council, with membership the same as that of the Security Council, and the secretariat headed by the Executive Head. На сегодняшний день Компенсационная комиссия состоит из Совета управляющих, членский состав которого идентичен составу Совета Безопасности, и секретариата, возглавляемого административным руководителем.
All subsidiary bodies established by the DSAIC shall include representatives from the entities that make up the membership of the DSAIC. В состав всех вспомогательных органов, учреждаемых КОМБД, включаются представители структур, входящих в КОМБД.
The President (spoke in French): I congratulate Ms. Alek Wek and wish to convey to her the Assembly's satisfaction at the fact that her country, South Sudan, has been admitted to membership in the United Nations. Председатель (говорит по-французски): Я поздравляю г-жу Алек Век и хочу от имени Генеральной Ассамблеи выразить ей наше удовлетворение в связи с тем, что ее страна, Южный Судан, принят в состав Организации Объединенных Наций.
Significant changes in the organization: (a) membership: there are about 90 national secretaries and about 36 national branches. Важные изменения в деятельности организации: а) членский состав: насчитывается примерно 90 национальных секретарей и около 36 национальных отделений.
FEDEFAM was one of the first NGOs of victims of human rights violations to receive consultative status by the United Nations in 1985, with offices based outside Geneva and/or New York and its membership coming from some of the poorest countries in the Latin American region. ФЕДЕФАМ была одной из первых НПО жертв нарушений прав человека, получившей консультативный статус при Организации Объединенных Наций в 1985 году; ее офисы находятся вблизи Женевы и/или Нью-Йорка, а ее членский состав происходит из некоторых из беднейших стран региона Латинской Америки.
This membership encouraged us to apply for Economic and Social Council status, and we became full members of CONGO when we achieved the special consultative status. После вхождения в состав КОНПО мы обратились с заявлением о предоставлении статуса при Экономическом и Социальном Совете и, получив специальный консультативный статус, мы стали полноправными членами КОНПО.
Having sufficient technical, policy, legal, social and financial experience, knowledge and expertise in the impacts of, and vulnerability and adaptation to, climate change was cited by many as being a key criteria for membership. Многими в качестве ключевых критериев для вхождения в состав Комитета были указаны достаточный опыт в технической, политической, правовой, социальной и финансовой областях, знания и экспертная компетентность в вопросах воздействий изменения климата, уязвимости и адаптации.
It would be necessary to ensure that the membership of the governing body reflects experience and competence in policy and strategic issues relating to regulatory processes and encompasses perspectives from both public and private sector stakeholders. Необходимо будет обеспечить, чтобы членский состав руководящего органа отражал опыт и компетенцию в политических и стратегических вопросах, связанных с процессами регулирования, и учитывал потребности заинтересованных кругов как из государственного, так и из частного сектора.
Observer status had been granted, until 2006, to other national entities such as universities and government ministries, however, in 2007, IAMLADP decided to limit its membership to international organizations. До 2006 года статус наблюдателей предоставлялся и другим национальным учреждениям, таким как университеты и государственные министерства, но в 2007 году ИАМЛАДП приняло решение ограничить свой членский состав международными организациями.
The list of members of UNCTAD has been updated accordingly and the membership now stands at 194 members. Исходя из этого, список членов ЮНКТАД был обновлен, и в настоящее время в ее состав входят 194 члена.
Since its establishment in January 2011 the Global Partnership for Sustainable Tourism has more than doubled its membership to 83 members, including 19 Governments, 8 United Nations agencies and programmes, 33 not-for-profit organizations and 10 business groups. Со времени его учреждения в январе 2011 года членский состав Глобального партнерства по устойчивости туризма более чем удвоился до 83 членов, включая 19 правительств, восемь учреждений и программ Организации Объединенных Наций, 33 некоммерческие организации и 10 деловых ассоциаций.
The parties subsequently agreed on the membership of the Implementation Committee and the Executive Committee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol and on co-chairs of the Open-ended Working Group. Впоследствии Стороны согласовали членский состав Комитета по выполнению и Исполнительного комитета Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола, а также кандидатуры сопредседателей Рабочей группы открытого состава.
Pursuant to the draft resolution, the General Assembly would decide, among other things, to increase the membership of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation from 21 to 27 States. Согласно данному проекту резолюции Генеральная Ассамблея постановляет, среди прочего, расширить членский состав Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации с 21 государства до 27 государств.
Its membership, which should rotate from time to time, should consist of a good mix of academics, diplomats and practitioners. В состав Комиссии, члены которой должны время от времени подлежать ротации, необходимо включать представителей научного сообщества, дипломатов и специалистов-практиков.
Among the relevant "factors" which have been put forward in order to assess whether a State has led the injured party to rely on its responsibility, paragraph (10) of the commentary to draft article 61 mentions the "small size of membership". В числе релевантных «факторов», которые были определены для целей оценки того, дало ли государство повод потерпевшей стороне полагаться на его ответственность, в пункте (10) комментария к проекту статьи 61 упоминается такой фактор, как «небольшой членский состав».
The membership of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities was enlarged from 12 to 18 following the entry into force of the Convention for the sixtieth State party. Состав членов Комитета по правам инвалидов был увеличен с 12 до 18 человек после вступления в силу Конвенции для шестидесятого государства-участника.
In March 2011, in connection with its candidacy for membership in the Human Rights Council, Syria pledged to continue enhancing and promoting dialogue with all special procedures. В марте 2011 года Сирия в связи с представлением своей кандидатуры в членский состав Совета по правам человека обязалась продолжать укрепление и поощрение диалога со всеми мандатариями специальных процедур.
While the Committee's work was outstanding and the request for its enlargement understandable, financial and logistical considerations dictated that its membership should not exceed a practical limit. Хотя Комитет проводит очень важную работу, и предложение об увеличении его численного состава вызывает понимание, такой численный состав по соображениям финансового и материально-технического характера не может превышать практически допустимого уровня.
The rapidly growing number of ratifications throughout 2010 triggered an expansion of the Committee, which held its second elections in New York in September 2010, and increased its membership from 12 to 18 persons. Быстрый рост числа ратификаций в 2010 году дал толчок к расширению состава Комитета, который провел свои вторые выборы в Нью-Йорке в сентябре 2010 года и увеличил свой членский состав с 12 до 18 человек.
Reaffirms that the General Assembly is an intergovernmental body whose membership is limited to States that are Members of the United Nations; вновь подтверждает, что Генеральная Ассамблея является межправительственным органом, состав которого ограничивается кругом государств, являющихся членами Организации Объединенных Наций;
Timor-Leste is strongly committed as well to its membership in the Community of Portuguese-speaking Countries which consists of nations and peoples from the four corners of the world. Тимор-Лешти также сохраняет приверженность членским обязанностям в Сообществе португалоязычных стран (СПЯС), в состав которого входят страны со всех концов земли.