Примеры в контексте "Membership - Состав"

Примеры: Membership - Состав
The current permanent membership of the Security Council includes States that should not be permanent members, while States that should be permanent members are not included. Существующий постоянный членский состав Совета Безопасности включает государства, которые не должны входить в число постоянных членов, в то время как отсутствуют государства, которые должны быть постоянными членами Совета.
This change in the global political scene and increase in the membership must also be reflected in the size and composition of the Security Council and in other related matters. Произошедшие на международной политической арене изменения и рост числа членов Организации должны затронуть и такие аспекты, как размер и состав Совета Безопасности и другие связанные с этим вопросы.
As regards increasing the membership of the Security Council, we believe that the Council, with its present composition, no longer equitably represents the Member States of the United Nations, which now number 184. Что касается расширения членского состава Совета Безопасности, то мы считаем, что нынешний состав Совета уже не может считаться отражением справедливого представительства государств - членов Организации Объединенных Наций, число которых достигло 184 государств.
It is necessary, however, that the membership of the Council should remain within the manageable limits that may enable it to maintain its effectiveness in dealing with world crises that are constantly increasing in gravity. Вместе с тем необходимо, чтобы численный состав Совета оставался в контролируемых пределах, с тем чтобы Совет мог сохранить эффективность своих усилий по урегулированию международных кризисов, острота которых неуклонно нарастает.
Mongolia fully supports the efforts designed to reform the United Nations, especially to restructure and revitalize the activities of the General Assembly and to ensure that the composition of the Security Council reflects the changing realities of the day and the dramatically increased membership of the world Organization. Монголия полностью поддерживает усилия, направленные на проведение реформы в Организации Объединенных Наций и, в частности, перестройку и оживление деятельности Генеральной Ассамблеи, а также обеспечение того, чтобы состав Совета Безопасности отражал меняющиеся реалии сегодняшнего дня и значительный рост числа членов этой всемирной Организации.
The number of years of existence of the organization, its international membership, the nature of its international activities and its practical achievements constitute some of the main criteria for admission to the Special List. Сколько лет существует организация, ее международный членский состав, характер международной деятельности и практические достижения - таковы некоторые из главных критериев для ее включения в Специальный список.
The membership of the Council, elected by the Assembly at its second session, comprises four groups representing four sets of special interests, as well as a group reflecting the principle of equitable geographical distribution. В членский состав Совета, избранный Ассамблеей на ее второй сессии, входят четыре группы, представляющие четыре группы особых интересов, а также группа, отражающая принцип справедливого географического распределения.
Most Member States seem to concur that the present size and composition of the Security Council are no longer representative of the general membership of the United Nations or of geopolitical realities. Большинство государств-членов, как представляется, сходятся во мнении, что нынешняя численность и состав Совета Безопасности более не представляют общий членский состав Организации Объединенных Наций и не отражают геополитическую реальность.
In my statement of 21 September last year, I expressed the hope that the 23 delegations would be "permitted to assume membership if not immediately, within months, preferably at the beginning of the 1996 session of the Conference". В своем выступлении от 21 сентября прошлого года я выразил надежду на то, что 23 делегациям будет "позволено вступить в состав членов КР пусть не немедленно, но в течение нескольких месяцев, предпочтительно в начале сессии Конференции 1996 года".
The ENDC evolved into the Conference of the Committee on Disarmament (CCD) in 1969 with the enlarged membership of 26 States. В 1969 году Комитет 18-ти по разоружению превратился в Совещание Комитета по разоружению (СКР), а его членский состав был расширен до 26 государств.
After all, at this stage, we are reviewing the membership of the Conference; we are reviewing the agenda; and we are even considering - at least it has been suggested that we consider - the possibility of revising the rules of procedure. В конце концов на настоящем этапе мы пересматриваем членский состав Конференции, мы проводим обзор повестки дня и даже рассматриваем - по крайней мере такое предложение было выдвинуто - возможность пересмотра правил процедуры.
A country like mine, which has already waited 14 years for a reply to its membership application, can show a little further patience. что и моя страна, которая уже 14 лет ждет ответа на свое заявление о принятии в членский состав, могут и не быть столь терпеливыми в будущем.
Since the majority of United Nations Member States were developing countries, the membership of the Security Council should be enlarged and the will and interests of those countries should be fully represented in its work and the decision-making process. Развивающиеся страны составляют большинство членов Организации Объединенных Наций, и поэтому членский состав Совета Безопасности необходимо расширить, и в Совете должны в полной мере учитываться воля и интересы этих стран, в том числе в процессе принятия решений.
It is unacceptable to try to change the membership of the Security Council solely on the basis of supposed essential features that make certain countries more suitable than others to join decision-making organs and hold seats in the Security Council. Неприемлемыми являются попытки изменить численный состав Совета Безопасности исключительно за счет предполагаемых важных характеристик, на основе которых некоторые государства в большей степени, чем другие, подходят для того, чтобы стать членом органов, принимающих решения, и занимать места в Совете Безопасности.
In July, the Economic and Social Council decided to annualize the meetings of the Commission for Social Development and to expand its membership in order to strengthen the Commission's ability to fulfil this monitoring role. В июле Экономический и Социальный Совет решил сделать совещания Комиссии социального развития ежегодными и расширить ее членский состав, чтобы укрепить способность Комиссии выполнять эту контролирующую роль.
Verification has turned up new evidence of the activity of organized groups falling within the ambit of this commitment and the fact that their membership consists of criminal gangs and clandestine structures linked to or controlled by agents of the State. Результаты проверки показывают, что появились новые признаки деятельности организованных групп, на которую распространялось бы вышеозначенное обязательство, равно как признаки того, что в их состав входят преступные банды и подпольные структуры, которые могут иметь связь с сотрудниками государственных учреждений или контролироваться ими.
Although in January 1995 the ECOWAS Heads of State had proposed expanding the membership of the Council of State, the negotiations had failed because of Charles Taylor's demand that he be made Chairman of the Council. Хотя в январе 1995 года руководители стран - членов ЭКОВАС предложили расширить состав Государственного совета, переговоры потерпели неудачу, поскольку Чарльз Тейлор заявил о том, что он должен занять место председателя этого Совета.
At its fourteenth session, the General Assembly set up a permanent body, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space), whose original membership of 24 was expanded on several occasions, reaching 67 at the fifty-ninth session. На своей четырнадцатой сессии Генеральная Ассамблея учредила постоянный орган - Комитет по использованию космического пространства в мирных целях), первоначальный состав которого несколько раз расширялся и увеличился до 67 на пятьдесят девятой сессии.
The NCC is chaired by the Chief Executive Officer of EEAA and membership includes representatives from relevant Ministries, the People's Assembly, experts, the private sector, cooperatives, and NGOs. НКК возглавляется главным исполнительным директором ЕАЭВ, и в его состав входят представители соответствующих министерств, народного собрания, эксперты, представители частного сектора, кооперативов и НПО.
Recognizing the importance of the work to be undertaken, the Working Party enlarged the membership of the small group with the delegation of the Russian Federation which volunteered to contribute to the drafting of the questionnaire. Признав важность работы, которую предстоит проделать, Рабочая группа расширила состав этой небольшой группы, включив в нее делегацию Российской Федерации, которая изъявила готовность внести вклад в разработку такого вопросника.
On 13 October, the new members of the Supreme Court of Justice took up office. This was the first change in the Court's membership since the signing of the Agreement on a firm and lasting peace. 13 октября приступили к исполнению своих обязанностей новые члены Верховного суда, состав которого таким образом обновился впервые после подписания Соглашения об установлении прочного и стабильного мира.
The current membership of this Committee is made up of either current or former heads of the national statistical agencies of Ghana, Japan, Mexico, the Russian Federation and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В настоящее время в состав Комитета входят либо нынешние, либо бывшие руководители национальных статистических управлений Ганы, Мексики, Российской Федерации, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Японии.
There is universal acknowledgement, both within the Assembly and outside it, that the membership of the Security Council should be expanded and its working methods, including the use of the veto, modified and changed. Как в Генеральной Ассамблее, так и за ее пределами все признают, что членский состав Совета Безопасности должен быть расширен, а методы его работы, включая использование права вето, должны быть изменены и трансформированы.
On a number of occasions, we have expressed our position on an increase in the permanent membership through the inclusion of two developed countries and three developing countries, one from each of the three regions of the southern hemisphere. Мы уже неоднократно высказывали свою позицию по вопросу увеличения числа постоянных членов за счет включения в их состав двух развитых и трех развивающихся стран, по одной от трех регионов южного полушария.
The membership of this body includes Caribbean and Central American countries and the G-3 countries (Mexico, Venezuela and Columbia). В ее состав входят страны Карибского бассейна и Центральной Америки, а также страны "тройки" (Мексика, Венесуэла и Колумбия).