Примеры в контексте "Membership - Состав"

Примеры: Membership - Состав
(c) The Working Group on Implementation continues to meet and to maintain its membership of 10, but would no longer meet jointly with the Bureau; с) Рабочая группа по осуществлению продолжает проводить свои совещания и сохраняет членский состав в количестве десяти человек, но уже не проводит совместных совещаний с Президиумом;
The system's work and membership is regulated by a recently published presidential decree. All that is left for it to become fully operative is to finalize the election of members and its rules of procedure. Недавно опубликован президентский декрет, регламентирующий ее функционирование и членский состав, после чего остается лишь выбрать ее членов и принять ее регламент, чтобы система могла начать свою работу.
The General Assembly, with its universal membership and democratic decision-making process, should function as the main political forum for managing global challenges, in close interaction with the Economic and Social Council and its subsidiary bodies on economic, social and environmental issues. Поскольку Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций имеет универсальный членский состав и принимает решения на основе демократических принципов, она должна функционировать в качестве главного политического форума по решению глобальных проблем в тесном взаимодействии с Экономическом и Социальном Советом и его вспомогательными органами в экономической, социальной и экологической областях.
The SPT recommends, in the context of selection, expanding the NPM membership to include medical, psychological and other related expertise in order to allow the mechanism to carry out its activities in accordance with the Optional Protocol. ППП рекомендует, в контексте процедуры отбора, расширить членский состав НПМ, включив в него медиков, психологов и других экспертов, чтобы механизм мог осуществлять свою деятельность в соответствии с Факультативным протоколом.
(b) Formation of the higher committee for the protection of the family, under the supervision of the Ministry of State for Women's Affairs and with membership from the ministries of interior, labour and social affairs, health, education and human rights. Ь) учреждение комитета более высокого уровня по защите семьи при Государственном министерстве по делам женщин, в состав которого вошли представители различных министерств (внутренних дел, труда и социальных дел, здравоохранения, образования и защиты прав человека).
The Commission's balanced membership in terms of institutional representation, gender and areas of expertise in human rights is an encouraging sign that it will function properly. Сбалансированный состав Комиссии как в институциональном плане, так и с гендерной точки зрения и точки зрения учета основных областей прав человека является обнадеживающим признаком ее будущего нормального функционирования.
The Republic of Moldova has presented its candidacy for membership in the Human Rights Council with a firm ambition to play a positive and constructive role in the development and protection of human rights worldwide. Республика Молдова выдвигает свою кандидатуру в состав Совета по правам человека с твердым намерением играть позитивную и конструктивную роль в деле повсеместного развития и защиты прав человека.
Should it be elected to membership of the Human Rights Council, the Kingdom of Bahrain will assist in the creation of a conducive international commitment for cooperation in human rights. В случае своего избрания в состав Совета по правам человека Королевство Бахрейн будет оказывать содействие принятию на международном уровне соответствующих обязательств в отношении сотрудничества в области прав человека.
In Bremen, too, an independent advisory council is to be set up for the centres for detainees pending deportation. However, it is not yet clear how the membership of the advisory council will be constituted. В Бремене также должен быть создан независимый консультативный совет для центров содержания под стражей в ожидании депортации, однако пока не ясно, каким образом будет формироваться состав этого консультативного совета.
It is also important for us to recognize the increasingly widespread perception that the members of the Council, in particular the elected members, serve to represent the membership of the Organization in its entirety. Очень важно также признать широко распространенное мнение о том, что члены Совета, в особенности избранные его члены, представляют в целом все государства, входящие в состав Организации.
The Council is headed by a member of the cabinet and its membership consists of representatives of both public authorities and national minorities, who must form, under the law, at least one half of its members. Совет возглавляется одним из членов кабинета, и в его состав входят представители как государственных органов, так и национальных меньшинств, которые в соответствии с законом должны составлять не менее половины его членов.
The group decided that it would not extend its membership at this time since it considered that sufficient expertise was available within the group and the size was such that it could operate effectively and efficiently. Группа приняла решение о том, что пока она не будет расширять свой состав, поскольку, по ее мнению, в рамках группы имеется достаточное количество специалистов и ее нынешний формат позволяет ей работать действенно и эффективно.
We must reform the Security Council forthwith, expand its membership, eliminate the veto and improve its working methods, including in particular direct and universal participation of the General Assembly, by secret ballot, in the selection of the Secretary-General. Мы должны незамедлительно реформировать Совет Безопасности, расширить его членский состав, упразднить право вето и усовершенствовать его методы работы, включая, в частности, прямое и всеобщее участие Генеральной Ассамблеи путем тайного голосования в назначении Генерального секретаря.
The Electoral Court, under article 220 of the Constitution, consists of five full members and five alternates, who shall serve for six-year terms, with membership being partially renewed every three years. Согласно статье 220 Конституции, в состав Трибунала для рассмотрения споров, касающихся выборов, входят пять постоянных членов и пять их заместителей.
During the reporting period, the party expanded the membership of both its Central Executive Committee and Central Committee and was able to hold national convention meetings. В течение отчетного периода партия расширила свой членский состав как с точки зрения Центрального исполнительного комитета, так и Центрального комитета, а также она получила возможность проводить съезды на национальном уровне.
The Coalition underwent a global evaluation process in 2006 and 2007, as a result of which its membership and social base in 112 countries in Africa, Asia, Europe and the Americas has been consolidated. Коалиция прошла процесс всесторонней оценки в 2006 и 2007 годах, в результате которого были расширены его членский состав и общественная база в 112 странах Африки, Азии, Европы и Америки.
The TEAP co-chair reviewed the membership of TEAP and stated that in at least five cases, new co-chairs would be proposed to the Parties at the Seventeenth Meeting of the Parties. Сопредседатель ГТОЭО рассмотрел членский состав ГТОЭО и заявил, что, по крайней мере, в пяти случаях новые сопредседатели будут рекомендованы Сторонам на семнадцатом Совещании Сторон.
In response to the increased workload, the Board, at its nineteenth meeting, in May 2005, increased the membership of the Methodologies Panel from 10 to 15 members. В связи с увеличившейся рабочей нагрузкой Совет на своем девятнадцатом совещании, состоявшемся в мае 2005 года, расширил членский состав Группы по методологиям с 10 до 15 членов.
The Committee considered that the task of this small working group and that of the Committee overlap, in particular regarding the membership of the Committee when considering matters under the Protocol. Комитет пришел к выводу, что задачи этой рабочей группы и Комитета перекрывают друг друга, в частности, если принять во внимание членский состав Комитета при рассмотрении вопросов в рамках Протокола.
In that regard, Timor-Leste will not vote in favour of candidates for membership on the Human Rights Council that are under sanctions of the Security Council for human rights abuses. В этой связи Тимор-Лешти не будет голосовать за кандидатов в членский состав Совета по правам человека, в отношении которых применяются санкции Совета Безопасности за нарушения в области прав человека.
We believe that the full membership of the Conference on Disarmament will join us in welcoming the important contribution to the cause of nuclear disarmament and the enhancement of international security that these developments represent. Как мы полагаем, весь членский состав Конференции по разоружению вместе с нами приветствует тот важный вклад в дело ядерного разоружения и упрочения международной безопасности, какой представляют собой эти события.
It had recently expanded the membership of the National Committee on Women, the institutional mechanism overseeing the implementation of the Convention and the Beijing Platform for Action to include representatives of all ministries and other government organs, as well as of civil society. Недавно был расширен членский состав Национального комитета по делам женщин, который выступает в роли национального механизма надзора за осуществлением положений Конвенции и Пекинской платформы действий, куда вошли представители всех министерств и других государственных органов, а также представители организаций гражданского общества.
With the new mandate provided by resolution 1810, the work of the Committee established pursuant to resolution 1540 will have to focus on improving dialogue between the Committee, States and other organizations and entities, especially those with a wide and representative membership. Согласно новому мандату, предоставленному резолюцией 1810, Комитету, учрежденному резолюцией 1540, необходимо будет сосредоточиться на совершенствовании диалога между Комитетом, государствами и организациями и учреждениями, особенно с теми из них, которые имеют широкий и представительный членский состав.
With regard to its structure, the Group asserted that the membership should be elected by a simple majority of the General Assembly, that its composition should be based on equitable geographic representation and that its size should not be less than that of the Commission. В отношении структуры нового органа Группа заявила, что его члены должны избираться простым большинством голосов членов Генеральной Ассамблеи, что его состав должен формироваться на основе справедливого географического представительства и что его численность не должна быть меньше численности Комиссии.
13.9.7 The membership of the Irish Sports Council is prescribed under the Irish Sports Council Act, 1999. 13.9.7 Состав Ирландского совета по спорту определен в Законе 1999 года об Ирландском совете по спорту.