Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Instrument - Документ"

Примеры: Instrument - Документ
increase the likelihood that developing countries will agree to the inclusion of strong commitments during treaty negotiations, be willing to ratify the adopted instrument, and successfully implement their commitments. Ь) повысить вероятность того, что развивающиеся страны согласятся на включение серьезных обязательств в процесс переговоров по договору, будут готовы ратифицировать принятый документ и успешно выполнять свои обязательства.
The non-legally binding instrument on all types of forests, agreed to by the UNFF and subsequently adopted by the General Assembly in 2007, is a solid framework to address the drivers of deforestation and forest degradation at the national and international levels. Не имеющий обязательной юридической силы документ по всем видам лесов, согласованный с ФООНЛ и впоследствии принятый Генеральной Ассамблеей в 2007 году, заложил прочную основу для борьбы с причинами обезлесения и деградации лесов на национальном и международном уровнях.
This instrument provides for the application of a set of safeguards while in detention, compliance with which in principle would avoid or substantially decrease the likelihood of threat to life and limb of detainees. Данный документ предусматривает применение ряда гарантий в отношении задержанных лиц, соблюдение которых в принципе устранит или существенным образом уменьшит вероятность угрозы жизни и здоровью задержанных лиц.
Given the commitment made by the States parties to the NPT not to develop nuclear arms, a specific binding instrument should be put in place to protect them from the use or threat of use of such arms. С учетом объявленного государствами - участниками ДНЯО обязательства отказаться от разработки ядерного оружия необходимо выработать конкретный, обладающий обязательной юридической силой документ, который обеспечивал бы их защиту от применения или угрозы применения такого оружия.
The drafting of this report coincides with the deposit of Syria's instrument of accession to the aforementioned convention with the Secretary-General of the United Nations by the Syrian Ministry of Foreign Affairs. Во время подготовки настоящего доклада министерство иностранных дел Сирии сдало на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций документ Сирии о присоединении к вышеупомянутой конвенции.
China has called upon other nuclear-weapon States to unconditionally provide both negative and positive security assurances to all non-nuclear-weapon states and to conclude an international legal instrument to this end as soon as possible. Китай призвал другие государства, обладающие ядерным оружием, без каких-либо условий предоставить как негативные, так и позитивные гарантии безопасности всем государствам, не обладающим ядерным оружием, и как можно скорее заключить в этих целях международно-правовой документ.
Depending on the decision by the GGE as to whether existing IHL provides adequate protection for civilians from the risks of ERW, this instrument could either serve as a clarification of the restrictions and obligations already applying or aim to strengthen the protection by suggesting further rules. В зависимости от решения ГПЭ на тот счет, обеспечивает ли существующее МГП адекватную защиту гражданских лиц от рисков ВПВ, этот документ мог бы послужить либо для уточнения уже применяемых ограничений и обязательств, либо же для укрепления защиты путем предложения дальнейших правил.
We believe that it is essential for this multilateral instrument to be universally applied and we therefore continue to press those States which have not yet ratified it, particularly those States which possess nuclear weapons, to do so without reservation or conditions. Мы считаем существенно важным, чтобы этот многосторонний документ применялся универсально, и поэтому мы то и дело побуждаем те государства, которые пока еще не ратифицировали его, и в частности те из них, кто обладает ядерным оружием, безоговорочно и безусловно сделать это.
The urging of the Committee to deposit its instrument of acceptance with regard to the amendment to Article 20, paragraph 1, of the Convention was complied with on 25 February 2002. Просьба Комитета представить документ о принятии поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции была выполнена 25 февраля 2002 года.
Pending the total elimination of nuclear weapons, an internationally binding legal instrument should be negotiated to give non-nuclear-weapon States unconditional negative security assurances against the use or threat of use of nuclear weapons. Пока не будет полностью ликвидировано ядерное оружие, необходимо принять обладающий обязательной юридической силой международный документ, который предоставит государствам, не обладающим ядерным оружием, безусловные негативные гарантии в отношении применения или угрозы применения ядерного оружия.
Concurrently, Switzerland and France have been moving forward the process of creating international tracing standards by arranging seminars, funding a study and producing a working paper containing elements for possible inclusion in a tracing instrument. Одновременно с этим Швейцария и Франция успешно содействовали развитию процесса выработки международных стандартов в отношении отслеживания, организуя семинары, финансируя исследование и разрабатывая рабочий документ, содержащий элементы для возможного включения в нормативный документ, касающийся отслеживания.
The seventh session of the United Nations Forum on Forests, held in April 2007, agreed on a non-legally binding instrument on all types of forests and adopted the Forum's new multi-year programme of work. На седьмой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам, состоявшейся в апреле 2007 года, был согласован не имеющий обязательной юридической силы документ по всем видам лесов и была принята многолетняя программа работы Форума.
Aware of the threat posed by the uncontrolled arms trade, particularly in the light of the effects of war on a society in general, Croatia would support a universal legally binding instrument to regulate the conventional arms trade in all its aspects. Понимая угрозу неконтролируемой торговли оружием, особенно в свете последствий войны для общества в целом, Хорватия поддержала бы универсальный и юридически обязательный документ, регулирующий торговлю обычными вооружениями во всех ее аспектах.
We had hoped that the instrument would be legally binding, but we welcome the first steps that it has allowed us to take and which point the way for the future. Мы надеялись, что этот документ будет иметь силу закона, но мы приветствуем и те первые шаги, которые он позволил нам сделать уже и которые указывают направление на будущее.
Nothing in this Convention shall oblige a State Party to grant mutual legal assistance and/or extradition if it has not ratified the international counter-terrorism instrument on which the request for mutual legal assistance and/or extradition is based. Никакое положение настоящей Конвенции не обязывает государство-участник оказывать правовую помощь и/или осуществлять выдачу, если оно не ратифицировало всеобщий документ о борьбе с терроризмом, на котором основана просьба об оказании правовой помощи и/или выдаче.
A resolution regarding the HCOC with the aim of integrating this politically binding instrument in the United Nations was tabled at this year's UN General Assembly. В этом году Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций представлена резолюция по ГКП, направленная на то, чтобы интегрировать в систему Организации Объединенных Наций этот документ, имеющий обязательную политическую силу.
I encourage Member States to make use of the assistance that CASA can provide, as well as to develop an international instrument to identify and trace illicit small arms and light weapons and to establish the measures necessary to control their export and transit. Я призываю государства-члены воспользоваться помощью, которая может быть предоставлена КМСО, а также разработать международно-правовой документ в целях идентификации и отслеживания незаконного стрелкового оружия и легких вооружений и принятия мер, необходимых для осуществления контроля над экспортом и транзитной перевозкой такого оружия.
UNCC referred to no legal instrument of a status - such as that of a Treaty or an explicit decision of the General Assembly or Security Council - that could qualify as a "law" providing for this exclusion. ККООН не сослалась ни на какой юридический документ о своем статусе, такой, как договор или ясно выраженное решение Генеральной Ассамблеи или Совета Безопасности, которые можно было бы квалифицировать как «правовую норму», предусматривающую это исключение.
The Office of the Legal Adviser of the Ministry of Foreign Affairs established the instrument of accession to the Convention, which has been signed by the President and endorsed by the Minister for Foreign Affairs. Управление юрисконсульта министерства иностранных дел подготовило документ о присоединении к Конвенции, который был подписан президентом Республики и введен в действие министерством иностранных дел.
The negotiators of the present Protocol wanted a longer standing instrument which could be updated taking into consideration the evolution of knowledge, and could easily integrate new substances into the existing annexes without the need to renegotiate the whole protocol. Участники переговоров по данному Протоколу хотели получить долгосрочный постоянный документ, который можно было бы обновлять с учетом развития знаний и в приложения к которому можно было бы легко добавлять новые вещества, не прибегая к переговорам по пересмотру всего Протокола.
The fundamental legal instrument governing outer space activities, the OST, has loopholes with regards to the prevention of outer space weaponization, and no international consensus has been reached on how to address the serious challenges facing outer space. Фундаментальный юридический документ, регулирующий деятельность в космическом пространстве, - ДКП имеет лазейки в отношении предотвращения вепонизации космического пространства, и не достигнуто международного консенсуса о том, как урегулировать серьезные вызовы космическому пространству.
They have a responsibility in the CD to promote an international instrument on the prohibition of the manufacture of fissile material in accordance with the Shannon mandate and to see to it that the role of nuclear weapons in security policies and doctrines is downgraded. Они несут обязанность в рамках КР продвигать международный документ о запрещении производства расщепляющегося материала в соответствии с мандатом Шеннона и позаботиться о снижении роли ядерного оружия в доктринах и политике безопасности.
Mr. Sinaga (Indonesia) said that no single issue attracted such passionate attention or was as divisive as cloning, yet all States wished to ban the reproductive cloning of human beings and to draft an internationally binding instrument to that effect. Г-н Синага (Индонезия) говорит, что никакой другой вопрос не привлекает к себе столь пристального внимания и не вызывает столько споров, как клонирование, хотя все государства хотят запретить клонирование человека в целях воспроизводства и разработать в этой связи обязательные для всех стран документ.
Any international legal instrument resulting from such negotiations would have value only if it was capable of receiving universal acceptance; moreover, the Committee had a long-standing tradition of action by consensus, which would be possible only if a graduated approach was adopted. Любой международно-правовой документ, выработанный в результате таких переговоров, будет иметь сколько-нибудь значимую ценность, если только он сможет рассчитывать на всеобщее признание; кроме того, у Комитета есть давняя традиция принимать решения путем консенсуса, который станет возможным лишь при применение поэтапного подхода.
The international legal framework against terrorism would gain greatly from the addition of an instrument covering all aspects of the struggle against terrorism, provided it fulfilled the criteria he had mentioned. Международно-правовая основа борьбы с терроризмом станет намного совершеннее, когда ее дополнит документ, который будет охватывать все аспекты борьбы с терроризмом, при условии что он будет соответствовать всем тем критериям, о которых упоминал оратор.