Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Instrument - Документ"

Примеры: Instrument - Документ
A place-names instrument that will officially recognize traditional names or alter names of culturally significant areas. Документ о названиях соответствующих географических мест, в соответствии с которым будут официально признаваться традиционные названия или измененные названия культурно значимых районов.
However, PPWT is not the only instrument governing outer space activities. Вместе с тем следует иметь в виду, что проект ДПРОК не единственный документ, предназначенный для регулирования космической деятельности.
Such an instrument would combat ageism and age discrimination and guide policy-making. Подобный документ мог бы противодействовать предвзятости и дискриминации по отношению к пожилым людям и использоваться в качестве руководства при разработке соответствующей политики.
Rather the instrument would provide a facilitating frame for parties to engage in far more concerted action. Скорее, этот документ создаст условия, способствующие значительно более согласованной деятельности его сторон.
As to the form of the international instrument, from the very beginning the drafting group was clearly in favour of a non-binding instrument. Что касается формы этого международного документа, то с самого начала своей работы редакционная группа склонялась к тому, чтобы этот документ не носил обязательный для исполнения характер.
Pursuant to the decisions taken at the meetings referred to under agenda item 4, the Meeting is expected to decide on the format of the international instrument, whether a non-binding instrument or binding instrument. Предполагается, что во исполнение решений, принятых на упомянутых в связи с пунктом 4 повестки дня совещаний, Совещание примет решение о форме международного документа, т.е. будет ли это документ, имеющий юридически обязательный характер, или документ, не имеющий юридически обязательного характера.
Obligations under the mercury instrument would not arise for any individual country, however, until the entry into force of the instrument for that country upon its ratification of the instrument. Вместе с тем, обязательства каждой отдельной стороны по документу по ртути не начинают действовать до тех пор, пока документ не вступит в силу для этой стороны после ратификации ею документа по ртути.
Furthermore, on 4 November 2002 Cuba deposited its instrument of accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), although it regards this instrument as flawed from the outset as well as essentially selective and discriminatory. Кроме того, хотя Республика Куба считает Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) предвзятым, избирательным и дискриминационным документом, 4 ноября 2002 года она сдала на хранение свой документ о присоединении к нему.
When an international instrument was developed, it should take the form of a normative instrument: setting non-binding guidelines was seen as more practical and feasible than attempting to establish more mandatory or prescriptive ones, given the nature of the subject matter. Если какой-либо между-народный документ будет разработан, то он должен принять форму нормативного документа: учитывая характер данного вопроса, более практичным и целесообразным является не установление обяза-тельных или предписывающих мер, а скорее уста-новление не имеющих обязательной силы руково-дящих принципов.
The requirements for its entry into force had been met 30 days earlier, on 11 November 2001, when Malta deposited its instrument of accession (the thirtieth instrument required by article 40) with the Secretary-General. Требования для его вступления в силу были выполнены месяцем раньше, 11 ноября 2001 года, когда Мальта сдала Генеральному секретарю на хранение свой документ о присоединении (который стал 30м документом, требовавшимся по статье 40).
The protocol/another legal instrument is a supplement to, and is an integral part of, the Convention. Протокол/иной правовой документ дополняет Конвенцию и является ее неотъемлемой частью.
The United States does not believe that it would be advisable to attempt to adopt a binding instrument on this topic. Соединенные Штаты не считают целесообразным пытаться принять обязательный документ по этой теме.
Opinion was divided as to whether health aspects warranted the inclusion of a separate article in the mercury instrument. По вопросу о том, следует ли включать медико-санитарные аспекты в документ по ртути в качестве отдельной статьи, мнения разделились.
Chile's instrument of accession was deposited on 23 February 1994 (accession giving rise to an acceptance procedure). Документ о присоединении Чили депонирован 23 февраля 1994 года (присоединение возможно после процедуры принятия).
One important discussion concerns whether to adopt a legally binding instrument specifically on forests. Важным для обсуждения является вопрос о том, принимать ли конкретно по лесам документ, имеющий обязательную юридическую силу.
That instrument is in course of ratification by the Government of Mexico. Следует отметить, что в настоящее время данный документ находится в процессе его ратификации со стороны правительства Мексики.
This was the first international human rights instrument to make explicit recognition of the right to conscientious objection. Это первый международный документ по правам человека, прямо признающий право на отказ от военной службы по соображениям совести.
They regretted that UNITA was refusing to implement that instrument and stressed the relevance of the sanctions regime. Они выразили сожаление в связи с тем, что УНИТА отказывается осуществить этот документ, и подчеркнули важное значение режима санкций.
It is also highly important to formulate an international instrument guaranteeing the security and safety of non-nuclear States. Весьма важно также разработать международный документ, гарантирующий безопасность государств, не обладающих ядерным оружием.
That instrument will remain relevant and valid until the General Assembly decides otherwise. Этот документ будет оставаться актуальным и сохранять свою силу до тех пор, пока Генеральная Ассамблея не примет иного решения.
Germany deposited the instrument of acceptance with the Secretary-General on 26 January 2005. 26 января 2005 года Германия сдала на хранение Генеральному секретарю свой документ о принятии.
The instrument should be balanced, meaning it should rest upon shared obligations among import, export and transit States. Документ должен носить сбалансированный характер, то есть быть основанным на совместных обязательствах государств-импортеров, государств-экспортеров и транзитных государств.
Bulgaria believes that the instrument should be legally binding and it should cover inter-State transactions, including Government-to-Government transfers. Болгария считает, что документ должен быть юридически обязательным и охватывать межгосударственные операций, включая операции между правительствами отдельных стран.
Mr. Molomo (Botswana) endorsed the international call for the elaboration of a legal instrument to suppress terrorism. Г-н МОЛОМО (Ботсвана) присоединяется к заявлению о том, что международному сообществу необходим правовой документ по ликвидации терроризма.
The European Union did not consider it useful to pursue a legally binding instrument on the right to development. Европейский союз счел нецелесообразным разрабатывать документ о праве на развитие, который бы имел обязательную юридическую силу.