Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Instrument - Документ"

Примеры: Instrument - Документ
The instrument should be composed of guidelines of an objective nature. Документ должен включать руководящие принципы объективного характера.
In addition, Brazil proposes that the instrument include provisions related to the implementation of a taxation mechanism for the trade in conventional weapons. Кроме того, Бразилия предлагает, чтобы документ содержал положения, связанные с реализацией механизма налогообложения в торговле обычными вооружениями.
The instrument should not impose restrictions on how arms may be acquired, held or used within a State's territory. Документ не должен предусматривать ограничений в отношении методов приобретения оружия государством, а также его хранения и использования в пределах территории данного государства.
The international instrument needs to stipulate appropriate measures to ensure that the arms reach and remain with the intended end-user. Международный документ должен предусматривать соответствующие меры, позволяющие обеспечить, чтобы оружие поступило к предполагаемому конечному пользователю и оставалось в его руках.
It was recognized that a PRTR instrument would impose reporting obligations on a certain range of facilities. Было признано, что правовой документ по РВПЗ мог бы предусматривать необходимость возложения обязательств по представлению отчетности на некоторую совокупность промышленных объектов.
This would imply that the future instrument would have to cover a wide range of activities pertaining to conventional arms trade. Это означает, что будущий документ должен охватывать широкий спектр видов деятельности, относящихся к торговле обычными вооружениями.
The instrument might also cover munitions, parts and components, and technologies thereof. Данный документ может также охватывать боеприпасы, составные части и компоненты и соответствующие технологии.
The instrument must also safeguard the legitimate right of States to guarantee their defence and security. Документ должен также охранять законное право государств на обеспечение собственной обороны и безопасности.
The instrument must cover all types of conventional arms, their ammunition, parts and components. Документ должен охватывать все виды обычных вооружений, боеприпасы к ним и их составные части и компоненты.
The instrument would not infringe on the right of States to operate more restrictive national policies. Документ не должен ущемлять право государств на проведение более жесткой национальной политики.
The instrument should not hamper industrial cooperation in the defence field. Документ не должен препятствовать сотрудничеству в области оборонной промышленности.
Many of the standards and principles that an instrument could include are already part of existing international or regional legal instruments or political agreements. Многие стандарты и принципы, которые можно было бы включить в документ, уже являются частью действующих международных и региональных правовых инструментов и политических соглашений.
A comprehensive international instrument would form a common and transparent framework for States to follow. Всеобъемлющий международный документ мог бы послужить общей и транспарентной базовой структурой, которой смогли бы руководствоваться государства.
As is stated in the resolution, the instrument would cover exports, imports and transfers. Как отмечается в резолюции, документ должен охватывать экспорт, импорт и передачу вооружений.
The instrument should cover not only State-to-State or Government-to-Government transfers, but also transfers to non-State end-users. Документ должен охватывать не только межгосударственную или межправительственную передачу оружия, но и его передачу негосударственным конечным пользователям.
The instrument should contain criteria for legal and responsible transfers of arms, which should be applied by States in a transparent and accountable manner. Документ должен содержать критерии законной и ответственной передачи оружия, которые должны применяться государствами транспарентным и подотчетным образом.
The instrument should contain appropriate references or provisions on end-use control. Документ должен содержать соответствующие ссылки и положения относительно контроля над конечным использованием.
Such an instrument should promote an integrated, precautionary and ecosystem-based approach to high seas biodiversity protection. Такой документ должен поощрять комплексный, осторожный и экосистемный подход к защите биоразнообразия открытого моря.
Some speakers suggested that a legally binding instrument would ensure committed and predictable funding. Некоторые ораторы предложили, чтобы юридически обязательный документ обеспечивал целевое и предсказуемое финансирование.
By delegitimizing the use or threat of use of nuclear weapons, such an instrument could contribute to reducing the danger of nuclear war. Объявив противоправным применение или угрозу применения ядерного оружия, такой документ мог бы способствовать уменьшению опасности ядерной войны.
A politically binding instrument such as a code of conduct would generate a certain degree of additional security in space. Такой политически обязательный документ, как кодекс поведения, создал бы определенную степень дополнительной безопасности в космосе.
A legally binding international instrument would be feasible provided that it was ratified by a sufficient number of Member States and that it was actually applied. Юридически обязательный международный документ будет действенным при условии его ратификации достаточным числом государств-членов и его фактического применения.
Many of the fundamental principles that an instrument might include are already recommended by several regional and international instruments and mechanisms. Многие из основополагающих принципов, которые может содержать документ, уже предусмотрены различными региональными и международными документами и механизмами.
A legally binding instrument should be seen as a means to create greater security, peace and stability. Юридически обязательный документ должен рассматриваться в качестве средства обеспечения более прочного мира, а также высокого уровня безопасности и стабильности.
This document may provide useful ideas when addressing the development of a non-binding instrument on civil liability. Этот документ может послужить источником ценных идей при решении вопроса о разработке не имеющего обязательной силы документа о гражданской ответственности.