After the Charter, it was the multilateral instrument which had garnered the support of the largest number of States. |
Это второй после Устава многосторонний документ, к которому присоединилось наибольшее число государств. |
This Convention constitutes a legally binding instrument to prevent, reduce or control any potentially harmful transboundary environmental impact of proposed activities at the planning stage. |
Эта Конвенция представляет собой обязательный в правовом отношении документ, направленный на предотвращение, сокращение или ограничение потенциально вредного трансграничного воздействия на окружающую среду планируемой деятельности на стадии планирования. |
This treaty offers a historic opportunity to have an instrument that bans all nuclear-test explosions for all time. |
Завершение разработки этого договора представляет для нас историческую возможность получить в свое распоряжение документ, запрещающий все ядерные испытательные взрывы на все времена. |
This cannot but be construed as yet another instrument intended to stem proliferation only in its horizontal aspect. |
Его можно расценивать только как еще один документ, направленный на прекращение распространения лишь в горизонтальном его аспекте. |
That international instrument is now complemented by various treaties on nuclear-weapon-free zones on other continents. |
Теперь этот международный документ дополняют различные договоры о свободных от ядерного оружия зонах на других континентах. |
The German Government therefore supports those proposals which would base this interrelationship on a separate instrument. |
В этой связи правительство Германии поддерживает те предложения, в соответствии с которыми в основе этой взаимосвязи должен лежать отдельный документ. |
This Agreement will enter into force upon the receipt by the Director-General of FAO of the twenty-fifth instrument of acceptance. |
Это Соглашение вступит в силу после того, как Генеральный директор ФАО получит двадцать пятый документ о присоединении. |
Following the transmittal of that communication, the Secretary-General received the instrument of accession of Turkmenistan on 29 September 1994. |
После препровождения этого сообщения 29 сентября 1994 года Генеральный секретарь получил документ о присоединении Туркменистана. |
The said instrument was deposited with the Secretary-General on 14 April 1992, the date of its receipt. |
Указанный документ был депонирован у Генерального секретаря в день его получения 14 апреля 1992 года. |
It thus attaches great value to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, despite that instrument's many inherent shortcomings. |
Поэтому мы придаем большое значение Договору о нераспространении ядерного оружия, хотя этот правовой документ имеет много недостатков. |
These delegations held the view that a transparency instrument, by its very nature, can only encompass legitimate activity. |
Эти делегации придерживались той точки зрения, что документ о транспарентности уже по самой своей природе может охватывать только законную деятельность. |
It serves our common security as no other international instrument can. |
Он, как никакой другой международный документ, служит интересам нашей общей безопасности. |
The CTBT is an international legal instrument with a direct bearing on the paramount security interests of States parties. |
ДВЗИ - это международно-правовой документ, самым непосредственным образом затрагивающий высшие интересы безопасности государств-участников. |
The draft provided an appropriate legal instrument for such a response. |
Проект устава представляет собой надлежащий правовой документ для принятия этих ответных мер. |
Failing that, both the instrument and the court would be a dead letter. |
В противном случае, как сам документ, так и суд будут бесполезны. |
The instrument was thus not a codification treaty. |
Таким образом, этот документ не является кодифицирующим договором. |
There was no need to add any special provisions on liability in the same instrument. |
Нет необходимости включать в тот же самый документ какие-либо особые положения об ответственности. |
However, a multilateral legal instrument to prohibit nuclear testing is needed. |
Однако необходим многосторонний юридический документ, запрещающий ядерные испытания. |
Kyrgyzstan had recently deposited with the Secretary-General its instrument of accession to the Convention on the Rights of the Child. |
Кыргызстан сдал недавно на хранение Генеральному секретарю свой документ о присоединении к Конвенции о правах ребенка. |
They hoped that if an instrument for Africa were included, instruments would also be included for their regions. |
Они высказали пожелание, чтобы, если будет включен документ для Африки, были также приняты документы и по их регионам. |
It was put forward only as a negotiating instrument. |
Он будет предложен лишь как документ для ведения переговоров. |
This instrument would include policy and technical guidelines, taking into account all the technical, socio-economic and environmental factors involved. |
Этот документ будет включать политические и технические руководящие принципы, с учетом всех имеющих место технических, социально-экономических и экологических факторов. |
That instrument sets the modalities for the restoration of constitutional order and democracy in Haiti. |
Этот документ определяет условия восстановления конституционного порядка и демократии в Гаити. |
Only if solutions acceptable to all States were found would the first international instrument on criminal justice come into being. |
Первый международный документ по вопросу об уголовном правосудии вступит в силу только в том случае, если будут найдены решения, приемлемые для всех государств. |
His delegation noted that it was suggested that the future instrument should be divided into two parts. |
Его делегация отмечает, что согласно выдвинутому предложению будущий документ должен быть разделен на две части. |