| After the Charter, it was the multilateral instrument which had garnered the support of the largest number of States. | Это второй после Устава многосторонний документ, к которому присоединилось наибольшее число государств. |
| This Convention constitutes a legally binding instrument to prevent, reduce or control any potentially harmful transboundary environmental impact of proposed activities at the planning stage. | Эта Конвенция представляет собой обязательный в правовом отношении документ, направленный на предотвращение, сокращение или ограничение потенциально вредного трансграничного воздействия на окружающую среду планируемой деятельности на стадии планирования. |
| This treaty offers a historic opportunity to have an instrument that bans all nuclear-test explosions for all time. | Завершение разработки этого договора представляет для нас историческую возможность получить в свое распоряжение документ, запрещающий все ядерные испытательные взрывы на все времена. |
| This cannot but be construed as yet another instrument intended to stem proliferation only in its horizontal aspect. | Его можно расценивать только как еще один документ, направленный на прекращение распространения лишь в горизонтальном его аспекте. |
| That international instrument is now complemented by various treaties on nuclear-weapon-free zones on other continents. | Теперь этот международный документ дополняют различные договоры о свободных от ядерного оружия зонах на других континентах. |
| The German Government therefore supports those proposals which would base this interrelationship on a separate instrument. | В этой связи правительство Германии поддерживает те предложения, в соответствии с которыми в основе этой взаимосвязи должен лежать отдельный документ. |
| This Agreement will enter into force upon the receipt by the Director-General of FAO of the twenty-fifth instrument of acceptance. | Это Соглашение вступит в силу после того, как Генеральный директор ФАО получит двадцать пятый документ о присоединении. |
| Following the transmittal of that communication, the Secretary-General received the instrument of accession of Turkmenistan on 29 September 1994. | После препровождения этого сообщения 29 сентября 1994 года Генеральный секретарь получил документ о присоединении Туркменистана. |
| The said instrument was deposited with the Secretary-General on 14 April 1992, the date of its receipt. | Указанный документ был депонирован у Генерального секретаря в день его получения 14 апреля 1992 года. |
| It thus attaches great value to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, despite that instrument's many inherent shortcomings. | Поэтому мы придаем большое значение Договору о нераспространении ядерного оружия, хотя этот правовой документ имеет много недостатков. |
| These delegations held the view that a transparency instrument, by its very nature, can only encompass legitimate activity. | Эти делегации придерживались той точки зрения, что документ о транспарентности уже по самой своей природе может охватывать только законную деятельность. |
| It serves our common security as no other international instrument can. | Он, как никакой другой международный документ, служит интересам нашей общей безопасности. |
| The CTBT is an international legal instrument with a direct bearing on the paramount security interests of States parties. | ДВЗИ - это международно-правовой документ, самым непосредственным образом затрагивающий высшие интересы безопасности государств-участников. |
| The draft provided an appropriate legal instrument for such a response. | Проект устава представляет собой надлежащий правовой документ для принятия этих ответных мер. |
| Failing that, both the instrument and the court would be a dead letter. | В противном случае, как сам документ, так и суд будут бесполезны. |
| The instrument was thus not a codification treaty. | Таким образом, этот документ не является кодифицирующим договором. |
| There was no need to add any special provisions on liability in the same instrument. | Нет необходимости включать в тот же самый документ какие-либо особые положения об ответственности. |
| However, a multilateral legal instrument to prohibit nuclear testing is needed. | Однако необходим многосторонний юридический документ, запрещающий ядерные испытания. |
| Kyrgyzstan had recently deposited with the Secretary-General its instrument of accession to the Convention on the Rights of the Child. | Кыргызстан сдал недавно на хранение Генеральному секретарю свой документ о присоединении к Конвенции о правах ребенка. |
| They hoped that if an instrument for Africa were included, instruments would also be included for their regions. | Они высказали пожелание, чтобы, если будет включен документ для Африки, были также приняты документы и по их регионам. |
| It was put forward only as a negotiating instrument. | Он будет предложен лишь как документ для ведения переговоров. |
| This instrument would include policy and technical guidelines, taking into account all the technical, socio-economic and environmental factors involved. | Этот документ будет включать политические и технические руководящие принципы, с учетом всех имеющих место технических, социально-экономических и экологических факторов. |
| That instrument sets the modalities for the restoration of constitutional order and democracy in Haiti. | Этот документ определяет условия восстановления конституционного порядка и демократии в Гаити. |
| Only if solutions acceptable to all States were found would the first international instrument on criminal justice come into being. | Первый международный документ по вопросу об уголовном правосудии вступит в силу только в том случае, если будут найдены решения, приемлемые для всех государств. |
| His delegation noted that it was suggested that the future instrument should be divided into two parts. | Его делегация отмечает, что согласно выдвинутому предложению будущий документ должен быть разделен на две части. |