The Security Council recalls the United Nations Program of Action on Small Arms and Light Weapons as well as the International Tracing Instrument and the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons. |
Совет Безопасности ссылается на Программу действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, а также на Международный документ по отслеживанию и Глобальный план действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми. |
The Council is also to consider and approve cooperative arrangements or agreements with such conventions and approve an annual report on GEF activities that will respond to the needs of these conventions (the GEF Instrument, paras. 26, 27 and 31). |
Совет должен также рассмотреть и утвердить договоренности или соглашения о сотрудничестве с такими конвенциями и утвердить годовой доклад о деятельности ГЭФ, которая будет отвечать требованиям этих конвенций (Документ о ГЭФ, пункты 26, 27 и 31). |
The International Centre for Criminal Law Reform and Criminal Justice Policy reported that it had published a Prison Needs Assessment Questionnaire and International Prison Policy Development Instrument (), both based on the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. |
Международный центр по реформе уголовного права и политике в области уголовного правосудия сообщил, что издал Вопросник по оценке потребностей тюремной системы и Документ о разработке международной тюремной политики (), основанные на стандартах и нормах Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
Welcoming the December 2006 decision of the GEF Council to invite the Fourth GEF Assembly to amend the Instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility to include the UNCCD among the listed conventions for which the GEF plays the role of financial mechanism; |
приветствуя принятое в декабре 2006 года Советом ГЭФ решение предложить четвертой Ассамблее ГЭФ внести изменения в Документ о создании реорганизованного Глобального экологического фонда, с тем чтобы в число конвенций, в отношении которых ГЭФ играет роль финансового механизма, была включена и КБОООН; |
Invites the Assembly of the Global Environment Facility to make any adjustments to the Instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility that are necessary to allow it to fulfil its role in the financial mechanism; |
предлагает Ассамблее Фонда глобальной окружающей среды внести любые коррективы в Документ о создании реорганизованного Фонда глобальной окружающей среды, которые необходимы для того, чтобы дать ему возможность выполнять его роль в рамках финансового механизма; |
Expresses its appreciation to the Fourth Global Environment Facility Assembly for the amendment to the Global Environment Facility Instrument which states that the Global Environment Facility shall be available to serve as a financial mechanism of the UNCCD; |
выражает свою признательность участникам четвертой Ассамблеи Глобального экологического фонда за внесение поправки в Документ о его учреждении, в соответствии с которой Глобальный экологический фонд может действовать в качестве финансового механизма КБОООН; |
The use of the GEF resources for purposes of such Conventions shall be in conformity with the policies, programme priorities and eligibility criteria decided by the Conference of the Parties of each of those conventions (GEF Instrument, para. 26); |
Использование ресурсов ГЭФ для целей таких конвенций должно соответствовать политике, программным приоритетам и критериям отбора, установленным Конференцией Сторон каждой из этих конвенций ( Документ о ГЭФ , пункт 26); |
Recalling the decision of the Second Global Environment Facility Assembly, held in Beijing from 14 to 18 October 2002, on the amendment to the Instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility, |
ссылаясь на решение о внесении поправок в Документ о создании реорганизованного Фонда глобальной окружающей среды, принятое второй Ассамблеей Фонда глобальной окружающей среды, состоявшейся 1618 октября 2002 года в Пекине, |
Number of parties that have ratified the instrument |
Число Сторон, ратифицировавших данный документ |
Applicable instrument in case of conflict |
Применимый документ в случае коллизии |
All that is left is for this instrument to be ratified. |
Остается только ратифицировать этот документ. |
The rules set out in the Draft Instrument for the case in which a negotiable transport document or a negotiable electronic record is issued relate to a contract and to parties different from those in respect of which the relevant rules of the other unimodal transport conventions are applicable. |
Правила, изложенные в Проекте документа в отношении ситуации, когда выдается оборотный транспортный документ или оборотная электронная запись, относятся к иному договору и иным сторонам, чем те, в отношении которых применимы соответствующие правила других конвенций о перевозках одним видом транспорта. |
The United Nations has adopted two instruments aimed at promoting transparency on military matters and conventional arms transfers, namely, the 1980 United Nations Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures and, in 1991, the United Nations Register of Conventional Arms. |
Организация Объединенных Наций приняла два документа, нацеленных на повышение транспарентности в военных вопросах и в поставках обычных вооружений, а именно документ 1980 года о системе стандартизированной отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах и - в 1991 году - Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
Recalling further the willingness of the GEF to serve for the purposes of the financial mechanism of the Convention as provided in paragraph 6 of the Instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility (hereinafter referred to as "the Instrument"), |
ссылаясь далее на готовность ГЭФ действовать в направлении достижения целей финансового механизма Конвенции, как это предусмотрено в пункте 6 Документа об учреждении преобразованного Глобального экологического фонда (именуемого ниже "Документ"), |
(b) This Instrument applies to the terms of a volume contract to the extent that they regulate a shipment under that volume contract that is governed by this Instrument under subparagraph (a). Article 4 |
Ь) Настоящий Документ применяется в отношении условий договоров на массовые грузы в той степени, в какой они регулируют перевозку каждой партии в соответствии с договором на массовые грузы, которые регулируются положениями настоящего Документа в соответствии с подпунктом (а). |
STANDARD RULES - a new type of instrument |
СТАНДАРТНЫЕ ПРАВИЛА - документ нового типа |
Ecuador has signed that instrument. |
Эквадор подписал этот документ. |
A new global legal instrument. |
новый глобальный правовой документ. |
That instrument should be universal. |
А этот документ должен быть универсальным. |
This latter instrument provides for, among others: |
Последний документ предусматривает среди прочего: |
It is an instrument with historic significance. |
Этот документ имеет историческое значение. |
The Central African Republic has signed the instrument. |
Центрально-Африканская Республика подписала этот документ. |
Non-legally binding instrument on all types of forests |
силы документ по всем видам лесов |
How would a voluntary instrument make a difference? |
Что может изменить добровольный документ? |
Recalling the Instrument of the Global Environment Facility as amended by the fourth Assembly of the Global Environment Facility, stating that it shall be available to serve as a financial mechanism of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD), |
ссылаясь на Документ о создании Глобального экологического фонда с поправками, внесенными четвертой Ассамблеей Глобального экологического фонда, в котором говорится, что он может действовать в качестве финансового механизма Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН), |