Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Instrument - Документ"

Примеры: Instrument - Документ
Expand the technology needs survey instrument. а) расширить документ об обзоре потребностей в области технологии.
A new legally binding instrument on marking and tracing will greatly facilitate the eradication of small arms and light weapons. Новый юридически обязательный документ по маркировке и отслеживанию значительно облегчит ликвидацию стрелкового оружия и легких вооружений.
The participants approved the instrument elaborated by the Fifth IAA Assembly, "Declaration on Education in Architecture". Участники приняли документ "Декларация об образовании в области архитектуры", разработанный пятой Ассамблеей МАА.
A legally binding instrument would include only the signatory parties. Носящий обязательный юридический характер документ будет касаться только подписавших его сторон.
In this context, the Committee was informed that Pakistan would soon transmit its instrument for accession to the Convention. В этом контексте Комитет был проинформирован, что в скором времени Пакистан передаст свой документ о присоединении к Конвенции.
Otherwise, the new instrument would also suffer from lack of universality, which in turn would weaken the legal protection regime. В противном случае новый документ тоже будет страдать отсутствием универсальности, что в свою очередь ослабит режим правовой защиты.
And naturally, this instrument will be subject to these procedures. И, естественно, этот документ подпадет под действие такого рода процедур .
Most submissions supported establishing a process that would apply to related legal instruments under the Convention (unless the legal instrument provided for a separate procedure). В большинстве ответов была выражена поддержка организации процесса, который применялся бы к смежным правовым инструментам по Конвенции (если только такой правовой документ не будет предусматривать отдельной процедуры).
Many Parties stated that only a legally binding instrument would meet the requirements of the Berlin Mandate. Многие Стороны заявили о том, что лишь документ, предусматривающий обязательные правовые нормы, будет отвечать требованиям Берлинского мандата.
A protocol or another legal instrument may to varying degrees be self-contained or may reference provisions in another agreement. Протокол или другой правовой документ может быть в различной степени самостоятельным или же может содержать ссылки на положения других соглашений.
It was stressed that the protocol or another legal instrument should be a simple document which supplemented the Convention. Было подчеркнуто, что протокол или другой правовой документ должен иметь форму простого документа, дополняющего Конвенцию.
Some delegations also noted that the new legal instrument should have sufficient flexibility to reflect differing national circumstances, possibly through the inclusion of differentiated commitments. Некоторые делегации отметили также, что новый правовой документ должен быть достаточно гибким и отражать различные национальные условия, возможно, за счет включения в него дифференцированных обязательств.
A number of delegations emphasized that the new instrument should be designed to evolve in the light of new developments and scientific advice. Ряд делегаций подчеркнули, что новый документ должен допускать возможность корректировки с учетом происходящих изменений и развития научных знаний.
Such an instrument would bring about consistent, multimodal and binding measures for safe transport. Подобный документ содержал бы последовательные обязательные меры в отношении разных способов безопасной транспортировки.
It has been proposed that the objective contained in Article 2 of the Convention provides sufficient guidance and should be incorporated into the instrument. Было сочтено, что цель, изложенная в статье 2 Конвенции, обеспечивает достаточное руководство и должна быть включена в правовой документ.
Moreover, an international instrument as such, to be effective and to achieve the desired objectives, must enjoy universal adherence. Кроме того, любой международный документ как таковой, для того чтобы быть эффективным и способствовать достижению желаемых целей, должен пользоваться универсальной поддержкой.
It was important to adopt a protocol or other legal instrument whereby developed countries would undertake to significantly reduce their greenhouse gas emissions. Необходимо принять протокол или какой-либо иной договорно-правовой документ, обязывающий развитые страны значительно снизить выбросы парниковых газов.
Consequently, an instrument had been adopted which did not enjoy the confidence of a considerable number of States. По этой причине принятый документ не пользуется доверием значительного числа государств.
Therefore, the instrument is not limited to ultra-hazardous activities. Таким образом, данный документ не ограничивается только чрезвычайно опасными видами деятельности.
The proposed instrument will be residual. Предлагаемый документ будет носить вторичный характер.
He emphasized what he considered were the essential elements to be contained in the instrument establishing the new body. Он рассказал о том, какие основные элементы, по его мнению, следует включить в документ, в соответствии с которым учреждается новый орган.
The representative of El Salvador emphasized that the new instrument would be based on the principles of cooperation and confidentiality. Представитель Сальвадора подчеркнула, что этот новый документ будет основываться на принципах сотрудничества и конфиденциальности.
The OECD Guidelines for Multinational Enterprises, adopted in 1976, is the main instrument applied to industrialized countries. Разработанные ОЭСР руководящие принципы деятельности многонациональных предприятий, принятые в 1976 году, представляют собой основной документ, применимый к промышленно развитым странам.
Secondly, the instrument should aim at preventing injury caused by explosive devices once they have become ERW. Во-вторых, документ должен быть нацелен на предотвращение поражений, причиняемых взрывными устройствами, коль скоро они уже превратились в ВПВ.
Such a compliance instrument must fit into a whole larger set of other international multilateral agreements concluded and functioning outside the disarmament framework. Такой документ по вопросам соблюдения должен быть частью единого более крупного комплекса, в который должны входить и другие многосторонние международные соглашения, заключенные и функционирующие вне разоруженческой сферы.