Английский - русский
Перевод слова Instrument

Перевод instrument с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Документ (примеров 3490)
In this regard, the question was raised as to how a new instrument would overcome the existing problems related to lack of political will, and what the added value would be in having a legally binding instrument. В этой связи был затронут вопрос о том, как новый документ позволит преодолеть существующие проблемы, связанные с отсутствием политической воли, и какова будет дополнительная ценность наличия имеющего обязательную юридическую силу документа.
Approves the governing instrument for the Green Climate Fund annexed to this decision; утверждает руководящий документ для Зеленого климатического фонда, содержащийся в приложении к настоящему решению;
On 20 October 2005, the General Conference of UNESCO approved the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, an international normative instrument that will enter into force three months after its ratification by 30 States. 20 октября 2005 года Генеральная конференция ЮНЕСКО приняла Конвенцию об охране и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения, представляющую собой международный нормативный документ, который вступит в силу через три месяца после его ратификации 30 государствами.
He described the Convention as a unique and powerful human rights instrument, given that it had attracted almost universal ratification and reaffirmed the indivisibility and interdependence of all human rights. По его мнению, Конвенция представляет собой уникальный и действенный документ по правам человека, о чем свидетельствует факт ее ратификации практически всеми подписавшими ее государствами и ее роль в подтверждении неделимости и взаимозависимости всех прав человека.
Mr. MEYER (Brazil) said that, as the Convention had been conceived as a dynamic legal instrument, it should always be possible for the humanitarian concerns that had prompted its birth in 1981 to find expression in new initiatives when States parties deemed that desirable. Г-н МЕЙЕР (Бразилия) говорит, что Конвенция о конкретных видах обычного оружия, которая разрабатывалась как динамичный юридический документ, должна позволять неуклонно воплощать гуманитарные озабоченности, лежавшие в основе ее появления в 1981 году, в новые инициативы, когда государства-участники сочтут это желательным.
Больше примеров...
Инструмент (примеров 2544)
Therefore, if an instrument is repayable at the option of the holder, this instrument will also be classified as a liability. Так, если инструмент подлежит погашению по усмотрению держателя, он также относится к категории обязательств.
Trade serves at best as an instrument for achieving goals societies seek: prosperity, stability, freedom, an improving quality of life. Торговля служит наилучшим образом как инструмент для достижения целей, поставленных перед обществом: процветания, стабильности, свободы и улучшения качества жизни.
We attach great hopes to this instrument for the preservation of the planet and for ensuring future development on it for present and future generations. Мы возлагаем большие надежды на этот инструмент в интересах сохранения планеты и обеспечения будущего развития для нынешнего и будущего поколений.
In this context, we begin to wonder how the instrument born in Helsinki and reviewed in Paris to guarantee East-West dialogue in the new European reality can be adapted to the urgent new challenges posed by events. В этом контексте нас начинает интересовать ответ на вопрос, как можно адаптировать инструмент, родившийся в Хельсинки и обновленный в Париже с целью обеспечить диалог Восток-Запад в новой европейской действительности, к новым неотложным проблемам, порождаемым обстоятельствами.
(a) Aims: Land consolidation is an instrument for the sustainable improvement of production and working conditions in agriculture as well as for promoting the general use and development of land in rural areas. а) цели: консолидация земель представляет собой инструмент устойчивого повышения производительности и улучшения условий труда в сельском хозяйстве, а также содействия общему использованию и освоению земель в сельских районах.
Больше примеров...
Договор (примеров 607)
The experts called on all States to sign and ratify the instrument swiftly, so as to secure a speedy entry into force and wide application. Эксперты призвали все государства оперативно подписать и ратифицировать этот договор с целью обеспечения его быстрого вступления в силу и широкого применения.
To ensure that the treaty becomes an effective instrument, information exchange and transparency in the application of the standards stipulated by the arms trade treaty is vital. Для обеспечения того, чтобы договор стал эффективным документом, крайне важное значение имеют обмен информацией и транспарентность в применении предусмотренных договором о торговле оружием стандартов.
Furthermore, we consider the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to be the main instrument for achieving the goal of ridding the world of nuclear weapons. При этом основным инструментом достижения цели избавления мира от ядерного оружия считаем Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Another critical instrument in the field of disarmament that should be pursued with urgency and priority is a cut-off treaty banning the production of fissile material for weapons purposes. Еще один важный документ в области разоружения, к реализации которого следует стремиться безотлагательно и в приоритетном порядке, - договор о прекращении и запрещении производства расщепляющихся материалов для военных целей.
The Treaty was a unique instrument for the maintenance of world peace and international security, and the international community must be resolute in reconfirming its commitment to a world free of nuclear weapons. Договор является уникальным орудием поддержания международного мира и безопасности, и международное сообщество должно проявить решимость и вновь подтвердить свою приверженность миру, свободному от ядерного оружия.
Больше примеров...
Механизм (примеров 534)
The instrument should be flexible and should focus on viable actions and practical measures that could be implemented by all countries. Этот механизм должен быть гибким и предусматривать эффективные шаги и практические меры, которые могут быть осуществлены всеми странами.
The Unit stood ready to contribute in a meaningful manner to the transformation of the United Nations into a more effective and useful instrument. Группа готова оказывать значительное содействие в деле превращения Организации Объединенных Наций в более эффективный и полезный механизм.
The report was introduced by the representative of the State party, who said that the Covenant was considered by the authorities as a valuable instrument whose correct enforcement could help to preserve the inherent value and dignity of human beings. Доклад был представлен представителем государства-участника, заявившим, что правительство рассматривает Пакт как ценный механизм, надлежащее использование которого должно помочь сохранению непреходящей ценности и уважению достоинства человеческой личности.
The universal periodic review mechanism was of strategic value in improving the situation of human rights defenders in the countries reviewed and had even greater potential because the Declaration was not a binding instrument and did not have a reporting mechanism. Кроме того, Специальный докладчик считает, что механизм универсального периодического обзора открывает стратегические перспективы для улучшения положения правозащитников в странах, являющихся объектом обзора, и что заложенный в нем потенциал выше потенциала Декларации, поскольку она не является обязывающим документом и не предусматривает обязательного представления докладов.
It is a mutually agreed upon instrument, voluntarily acceded to by the member states of the African Union, as an African self-monitoring, peer-review and peer-learning mechanism. Он представляет собой взаимно согласованный инструмент, к которому могут добровольно присоединяться страны-члены Африканского союза, задуманный как африканский механизм самоконтроля, коллегиального обзора и взаимного обмена опытом и знаниями.
Больше примеров...
Средство (примеров 156)
We have the instrument: the United Nations. У нас есть средство для этого - это Организация Объединенных Наций.
The Government's major strategy documents highlight microfinance as a means of improving access to finance for a large part of the population, as well as an instrument for poverty reduction. Как средство улучшения доступа к финансам большей части населения, микрофинансирование было определено, как инструмент для сокращения уровня бедности в основных стратегических документах Правительства Кыргызской Республики.
My delegation reaffirms that it believes multilateralism is the necessary and most suitable instrument for maintaining international peace and security: only through the collective efforts of all Member States can we ensure our mutual security. Моя делегация подтверждает, что она рассматривает многосторонний подход как необходимое и наиболее приемлемое средство поддержания международного мира и безопасности: лишь на основе совместных усилий всех государств-членов мы сможем обеспечить нашу взаимную безопасность.
As between those States parties to such international instruments, the adoption of the Model Law as a rule of interpretation might provide the means to recognize the use of electronic commerce and obviate the need to negotiate a protocol to the international instrument involved." В отношениях между государствами-участниками таких международных документов принятие Типового закона в качестве правила толкования может представлять собой средство признания использования электронной торговли без необходимости в дополнении соответствующего международного документа специальным протоколом".
The endorsement of this recommendation by the General Assembly made the Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures an established confidence-building measure and a practical means for all States to contribute on a year-to-year basis towards international peace and security. Подтверждение этой рекомендации Генеральной Ассамблеей позволило превратить механизм стандартизированной отчетности о военных расходах в общепризнанную меру укрепления доверия и практическое средство, позволяющее всем государствам на ежегодной основе вносить свой вклад в укрепление международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Прибор (примеров 170)
If a liquid is drawn into the probe, the instrument will not function properly. Если жидкость засасывается в зонд, прибор не может нормально функционировать.
Lucy is a precision optical instrument. Люси - точнейший оптический прибор.
The light absorption coefficient is then correctly calculated based upon the measured opacity and the LA, as submitted by the opacimeter manufacturer, when the instrument is returned to the k readout mode for testing. В этом случае коэффициент светопоглощения корректируется расчетом на основе измеренной дымности и величины LA, сообщенной изготовителем дымомера, когда прибор вновь устанавливают для целей испытания в режим считывания показаний k.
(c) Polarization and directionality of the Earth's reflectances instrument (POLDER) by CNES; с) прибор для определения поляризации и направленности отражений от поверхности Земли (ПОЛДЕР), разработанный КНЕС;
The Compound Astronomical Low-cost Low-frequency Instrument for Spectroscopy and Transportable Observatory is a dual-channel frequency-agile receiver based on commercially available consumer electronics. Недорогостоящий низкочастотный астрономический прибор для спектроскопической переносной обсерватории представляет собой двухканальный приемник с быстрой перестройкой частоты, который создан на основе серийно выпускаемой бытовой электроники.
Больше примеров...
Акт (примеров 157)
In addition, on 13 June 2002, the United States withdrew from the Anti-Ballistic Missile Treaty, with the result that this international legal instrument, which for three decades stood as the cornerstone of strategic stability, is no longer valid. Более того, 13 июня с.г. Соединенные Штаты вышли из Договора по ПРО, в результате чего этот международно-правовой акт, служивший в течение трех десятилетий краеугольным камнем стратегической стабильности, утратил силу.
This act is expected to compensate for the shortfalls of the present legislation. (a) The main instrument of legislation governing occupational health and safety, the Factories Act, 1943, has been described as providing only minimum standards. Ожидается, что этот закон восполнит пробелы, имеющиеся в ныне действующем законодательстве. а) Основной законодательный акт, регулирующий вопросы безопасности на производстве и гигиены труда, Закон о предприятиях 1943 года, был охарактеризован как предусматривающий только минимальные нормы.
Cuba considered it to be clear from Assembly and Council resolutions that there should be a separate instrument in the form of a convention, to be proposed in due course, according to a process to be determined by Member States. Куба считает, что из резолюции Ассамблеи и Совета ясно следует, что должен быть отдельный правовой акт в виде конвенции, который будет предложен в свое время в соответствии с процессом, который будет определен государствами-участниками.
While the freedom of navigation on international inland waterways was proclaimed in such fundamental international instruments as the Final Act of the Vienna Congress of 1815, there is no international legal instrument establishing the freedom of access to all inland waterways in the UNECE region. Хотя свобода судоходства по международным внутренним водным путям была провозглашена в таких основополагающих международных документах, как Заключительный акт Венского конгресса 1815 года, не существует международно-правового документа, предусматривающего свободный доступ ко всем внутренним водным путям в регионе ЕЭК ООН.
When amendments were made to existing legislation, the language used in the new texts was gender-neutral; it therefore seemed probable that the Instrument of Government would also be rendered gender-neutral when amended. При внесении поправок в существующее законодательство язык, используемый в новом тексте, нейтрален в гендерном отношении; поэтому представляется возможным при внесении поправок в Правительственный акт также соблюдать нейтральность в гендерном отношении.
Больше примеров...
Орудие (примеров 73)
She stands with 10,000 arms, and in every hand, there is an instrument of liberation, and in the palm of every hand, there are eyes, and these are the eyes of wisdom. Она стоит с десятью тысячами рук, и в каждой руке - орудие освобождения, на ладони каждой руки - глаза, и это глаза мудрости.
The World Association for the School as an Instrument of Peace welcomed Micronesia's participation in the universal periodic review process and encouraged Micronesia to ratify the core human rights conventions and to implement immediately the articles to guarantee human rights in Oceania. Всемирная ассоциация за превращение школы в орудие мира приветствовала участие Микронезии в процессе универсального периодического обзора и призвала Микронезию ратифицировать основные конвенции о правах человека и незамедлительно осуществить соответствующие нормативные положения с целью гарантирования прав человека в Океании.
King was moved by Rauschenbusch's vision of Christians spreading social unrest in "perpetual but friendly conflict" with the state, simultaneously critiquing it and calling it to act as an instrument of justice. Кинга вдохновило видение Раушенбуша о христианах, распространяющих социальное негодование в «вечном, но дружественном конфликте» с государством, одновременно критикуя его и призывая действовать как орудие правосудия.
Public discussion is also the best way of ensuring that gacaca turns into an instrument of reconciliation, rather than revenge. Общественные обсуждения также являются лучшим способом обеспечения того, чтобы система гашаша превратилась не в орудие мести, а в инструмент примирения.
The taiaha is an instrument of war... a tool for fighting. "Тайа" - это оружие, Орудие боя.
Больше примеров...
Соглашения (примеров 315)
Canada's practice is to ratify international agreements or protocols only after its domestic legislative and regulatory framework is in full compliance with a given instrument's provisions. Согласно практике Канады, она ратифицирует международные соглашения и протоколы только после того, как ее внутреннее законодательство и правовые регулирующие рамки приведены в полное соответствие с положениями данного договора.
This marked the creation of the legal instrument for international co-operation in various activity domains, allowing Romanian institutions to conclude agreements with foreign partners and facilitating all exchanges, inclusively in the field of culture. Это ознаменовало собой создание международно-правового документа для международного сотрудничества в различных областях деятельности, позволяющего румынским учреждениям заключать соглашения с иностранными партнерами и облегчающего любые обмены, в том числе и в области культуры.
It is important to state that such agreements aim, in the first place, at preventing cross border crime, and are the most significant instrument of the fight against illegal immigration. Необходимо отметить, что такие соглашения в первую очередь направлены на пресечение трансграничной преступности и являются самым эффективным средством борьбы с незаконной эмиграцией.
Unfortunately, it was impossible to conclude the talks that were begun in June 2004 with the adoption of a legally binding instrument enabling States to identify small arms and light weapons and monitor illegal trafficking. К сожалению, нам не удалось завершить переговоры, которые начались в июне 2004 года, принятием соглашения, имеющего обязательную силу, благодаря которому государства смогли бы выявлять и контролировать незаконную торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями.
This supplementary legal instrument clarifies provisions in the 1968 Convention or adds elements to them, however, a very large part of the European Agreement was drafted with the intention of modifying the meaning of certain parts of the 1968 Convention, by means of replacement. В этом вспомогательном правовом документе разъясняются положения Конвенции 1968 года либо содержатся элементы, дополняющие их, хотя весьма значительная часть текста Европейского соглашения была составлена с целью изменения значения определенных положений Конвенции 1968 года посредством их замены.
Больше примеров...
Предметом (примеров 83)
And this one died as a result of a blow from a heavy, blunt instrument. Он погиб от удара тяжёлым, тупым предметом.
The next I want to beat her about the head with a blunt instrument. Иногда же я хочу приложиться об её голову каким-нибудь тупым и тяжёлым предметом.
Provisions to allow the expansion of the instrument to cover other substances of global concern предусматривает положения, позволяющие расширить документ для охвата других веществ, являющихся предметом глобальной обеспокоенности.
A legally binding international instrument on negative security assurances should be concluded with a view to removing the danger of the potential use of nuclear weapons, which is the main concern of non-nuclear-weapon States. Следует заключить юридически обязательный международный договор о негативных гарантиях безопасности с целью устранения опасности потенциального применения ядерного оружия, которая является главным предметом озабоченности государств, не обладающих ядерным оружием.
It was stated that a problem might arise in respect of exchanges of data messages under contracts that were not currently covered by any international convention but that might in the future become the subject of an international uniform law instrument. Было указано, что трудности могут возникнуть в связи с обменом сообщениями данных согласно договорам, которые в настоящее время не охватываются какой-либо конвенцией и которые могут в будущем стать предметом внимания международных документов, направленных на унификацию правового регулирования.
Больше примеров...
Инструментария (примеров 24)
For this quantitative analysis, a structured review was conducted using a standard instrument with common criteria for assessing report attributes. Для целей этого количественного анализа был проведен структурированный обзор с использованием стандартного инструментария с общими критериями для оценки атрибутов докладов.
Since their inception in 1992, over 550 reports and a great number of disaggregated and supplementary human development indices have been produced, reflecting national and local conditions as no global instrument can. С момента появления этих докладов в 1992 году было подготовлено более 550 докладов и большое число детализированных и вспомогательных показателей развития человеческого потенциала, которые лучше всякого общемирового инструментария отражают национальные и местные условия.
Supports the development of a sustainability screening tool for review of UNOPS engagements against the three dimensions of sustainability, and requests UNOPS to widely share this instrument after its finalization. поддерживает разработку инструментария анализа устойчивости результатов для его использования при оценке эффективности проектов ЮНОПС по трем критериям устойчивости, и просит ЮНОПС добиваться широкого применения этого инструментария после его доработки.
The concept and instrument of IFSs constitute a country owned, transparent and predictable process leading to increased finance for SLM under the I-IF as envisaged by The Strategy. Реализация концепции и инструментария КСФ представляет собой транспарентный и предсказуемый процесс, который протекает при инициативном участии страны и обеспечивает рост объемов финансирования УУЗР в рамках КИРП, как предусмотрено в Стратегии.
(A2.3) Organize two workshops (one per region) to discuss and finalize with countries the toolkit, and train participants (of non-pilot participating countries) to use the toolkit as an instrument for assessment in other countries (training-of-trainers); (М2.3) организацию двух практикумов (по одному для каждого региона) для совместного со странами обсуждения и завершения подготовки инструментария и обучения участников (из стран, не участвующих в экспериментальном осуществлении проекта) использованию этого инструментария для проведения оценок в других странах (подготовка инструкторов);
Больше примеров...
Приборной (примеров 24)
The tell-tale function may be provided by means of instrument cluster illumination. Функция контрольного сигнала может выполняться путем подсветки приборной панели.
The display in the instrument cluster highlights humans with yellow markings. Дисплей в приборной панели выделяет людей желтыми маркировками.
In autumn 2010, the telescope, camera and baffle sub-assemblies were fabricated and checked as they were brought together with their associated read-out electronics modules to form the instrument payload. Осенью 2010 года были изготовлены и проверены подузлы телескопа, камеры и гасителя, так как они были собраны вместе со своими соответствующими электронными модулями считывания для формирования приборной полезной нагрузки.
3.2.4.4.1. For vehicles without charge-sustaining capability on the complete WLTC, end of test is reached by an indication on a standard on-board instrument panel to stop the vehicle, or when the vehicle deviates from the prescribed driving tolerance for four seconds or more. 3.2.4.4.1 Для транспортных средств, у которых режим сохранения заряда не поддерживается для полного цикла ВЦИМГ, испытание считается завершенным, когда показания штатных приборов на приборной панели свидетельствуют о необходимости остановки транспортного средства, либо когда отклонение транспортного средства от предписанных допусков вождения составляет не менее четырех секунд.
It is expected that most drivers become increasingly familiar with the meaning of instrument panel tell-tales over time, and that the ESC malfunction tell-tale symbol and substitute "ESC" text can effectively be used interchangeably. Предполагается, что большинство водителей с течением времени будут все четче понимать смысл расположенных на приборной доске контрольных сигналов и что символ контрольного сигнала неисправности ЭКУ и используемое вместо него обозначение "ESC" могут с успехом использоваться на равных основаниях.
Больше примеров...
Аппаратуры (примеров 30)
No reports of instrument malfunction. Неисправность аппаратуры не подтвердилась.
Continuous throughput is the fastest data rate the instrument can output to mass storage without the loss of any information whilst sustaining the sampling rate and analogue-to-digital conversion. Пропускная способность - это наивысшая скорость передачи данных аппаратуры, с которой информация поступает в запоминающее устройство без потерь при сохранении скорости выборки и аналого-цифрового преобразования.
Data from the instrument arrays will be deposited in publicly available archives. Данные, полученные с помощью сетей измерительной аппаратуры, будут храниться в архивах открытого пользования.
The various applications of that type of instrument depended not only on the accuracy of the time measurement on-board but also on the coverage, the various characteristics of the instruments, the characteristics of the mission and the various geophysical corrections to be applied. Применение приборов такого типа для различных целей зависит не только от точности временных измерений на борту, но и от охвата, различных характеристик аппаратуры, характеристик задач полета и применения различных методов геофизической коррекции.
Instrument or mechanical failure: such as the fracture of artificial heart valves due to faults in the manufacturing process; or the failure of essential life-maintaining equipment; неисправность или поломка оборудования, например нарушение функционирования искусственных клапанов сердца, обусловленное браком в процессе изготовления, или сбой аппаратуры жизнеобеспечения;
Больше примеров...
Рычагом (примеров 16)
Theories of racism were historically constructed to yield benefits to certain groups and were a significant instrument of power. Исторически теории расизма разрабатывались в целях создания преимуществ для определенных групп и являлись мощным рычагом власти.
The main operational instrument of UNHCR to promote the reintegration of returning refugees is the use of small-scale, community-based projects, known as quick impact projects. Главным оперативным рычагом содействия реинтеграции возвращающихся беженцев для УВКБ является использование небольших по масштабам общинных проектов, известных как проекты быстрой отдачи.
Ms. AOUIJ said that legislation was often a major instrument of change in building a modern State, and it could be a very important factor in Paraguay, where women still had an inferior role. Г-жа АУИДЖ говорит, что часто мощным рычагом перемен в процессе создания современного государства является законодательство и что оно может иметь важное значение и в Парагвае, где женщины по-прежнему играют второстепенную роль.
This consensus would in future be linked to the virtues of balance and would remain the most effective means of untangling the most complex situations instead of becoming an instrument of censorship, a veto harmful to collective action. Тогда этот консенсус был бы сопряжен с достоинствами баланса и оставался бы самым эффективным средством распутывания самых сложных ситуаций, вместо того чтобы становиться рычагом цензуры, инструментом вето, пагубным для коллективных действий.
The democratic world has an obligation to support this process - not only because Taiwan deserves its support, but also because engaging more with Taiwan could potentially be a powerful instrument of leverage for broader change in China. Демократический мир обязан поддержать этот процесс - не только потому, что Тайвань заслуживает его поддержки, но и потому что большее привлечение Тайваня потенциально может стать мощным рычагом для более крупных изменений в Китае.
Больше примеров...
Instrument (примеров 22)
The CP1600 is a 16-bit microprocessor created in a partnership between General Instrument and Honeywell in the 1970s. CP1600 - 16 битный микропроцессор, созданный в середине 1970-х годов совместно компаниями General Instrument и Honeywell.
Planetary Instrument for X-Ray Lithochemistry (PIXL), an X-ray fluorescence spectrometer to determine the fine scale elemental composition of Martian surface materials. Planetary Instrument for X-ray Lithochemistry (PIXL) - рентгеновский флуориметрический спектрометр, который также будет содержать тепловизор с высоким разрешением, чтобы определить состав марсианской почвы по редким элементам.
Claire's sons, Stephen and Christopher Halasz, were eventually forced to leave their positions at Mag Instrument, Inc. due to the souring relationship with Tony Maglica. Сыновья Клэр, Стивен и Кристофер Халас, были вынуждены покинуть свои позиции в Mag Instrument из-за «сложных отношений» с её главой Тони Маглицей.
The Harwell computer, later known as the Wolverhampton Instrument for Teaching Computing from Harwell (WITCH), or the Harwell Dekatron Computer, is an early British relay-based computer of the 1950s. Harwell computer (англ. Wolverhampton Instrument for Teaching Computing from Harwell, Вулверхэмптонский инструмент для обучения вычислениям из Харуэлла), позже известный как WITCH - ранний британский компьютер, основанный на реле.
In late 1960, the Control Instrument Company installed the first production Fresnel Lens Optical Landing System (FLOLS) onboard Roosevelt. В конце 1960 года на борту «Рузвельта» компанией «Control Instrument Company» была установлена первая светотехническая система посадки на основе линз Френеля.
Больше примеров...